Немецкие литературные премии
Составитель номера, автор вступлений и комментария — Татьяна Баскакова
Хуберт Фихте
Хуберт Фихте «Одиннадцать гипербол. Введение в антологию.»
Перевод Татьяны Баскаковой
Хуберт Фихте «Лихие времена»
Рассказ. Перевод Михаила Рудницкого
Арно Шмидт
«Фарос, или О могуществе поэтов»
Рассказ. Перевод Татьяны Баскаковой
Ханс Волльшлегер «Одному немецкому писателю — полвека»
Перевод Татьяны Баскаковой. К 50-летию Арно Шмидта, 18 января 1964 года.
Вольфганг Хильбиг
Вольфганг Хильбиг «После полудня»
Рассказ. Перевод Василия Черкасова
Вольфганг Хильбиг «Стихотворения разных лет»
Перевод Марка Гринберга
Вольфганг Хильбиг «Литература — это монолог»
Речь при вручении премии им. Георга Бюхнера (2002). Перевод Михаила Рудницкого
Райнхард Йиргль
Райнхард Йиргль «Гений-из-леса, или О генезисе свое-Волия»
Глава из романа «Отщепенчество». Перевод Татьяны Баскаковой
Уилфрид Ф. Шёллер «Богатства художника-очернителя»
Лаудацио Райнхарду Йирглю в связи с присуждением ему Бременской литературной премии за роман «Отщепенчество», 26 января 2006 года. Перевод Татьяны Баскаковой
Райнхард Йиргль «О своеволии писателя как этосе. Благодарственная речь при получении Бременской литературной премии (2006).»
Перевод Татьяны Баскаковой
Вольфганг Хильдесхаймер
Вольфганг Хильдесхаймер «Максин»
Радиопьеса. Перевод Михаила Рудницкого
Татьяна Баскакова «О Вольфганге Хильдесхаймере и его пьесе «Максин»
Вольфганг Хильдесхаймер «Бегство из жизни»
Интервью для газеты «Цайт», 1973. Перевод Татьяны Баскаковой
Бригитта Кронауэр
Бригитта Кронауэр «Стремления к музыке и горам.»
Фрагменты романа. Перевод Татьяны Баскаковой
Мартин Мозебах «О Бригитте Кронауэр: «Чтение ее книг требует самоотверженности».»
Перевод Татьяны Баскаковой
Сибилла Левичарофф
Сибилла Левичарофф «Блюменберг»
Две главы из романа. Перевод Алексея Огнёва
Ханс Блюменберг «Львы»
Фрагменты книги. Перевод Алексея Огнёва
Альбан Николай Хербст
Альбан Николай Хербст «По правде говоря»
Рассказ из сборника «Волчицы». Перевод Татьяны Баскаковой
Альбан Николай Хербст «Двенадцатая элегия»
Из книги «Остающийся зверь. Бамбергские элегии». Перевод Татьяны Баскаковой
Роман Керн «Между тем отождествлять какую бы то ни было персона с собой — это уже есть грубое упрощение…».»
Портрет писателя Альбана Николая Хербста. Перевод Татьяны Баскаковой
Ян Вагнер
Ян Вагнер «Десять стихотворений»
Перевод Алёши Прокопьева
Арис Фиоретос «Откровения Вагнера»
Перевод Татьяны Баскаковой
к нашим иллюстрациям
Ханс Волльшлеген «Заметки о променаде перед «Дон Кихотом» Эберхарда Шлоттера.»
Перевод Татьяны Баскаковой
переводчики номера
«Переводчики номера»