Содержание Журнальный зал

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1994

1993

1992

Иностранная литература 2012/7

«желаний своевольный рой»

«От редакции»

эротическая литература на французском языке xv– xxi вв.

«(без заголовка)»

"в ласках неги сокровенной…" (пьер де ронсар)

«(без заголовка)»

Жан Молине «Два стихотворения»

Перевод Владимира Елистратова

Клеман Маро «Упрямка-грудь»

Перевод Натальи Шаховской

Пьер де Ронсар «Два стихотворения»

Перевод Натальи Шаховской, Михаила Яснова

«страсть – единственный оратор, чьи доводы всегда убедительны» (франсуа де ларошфуко)

«(без заголовка)»

Жан де Лафонтен «Два стихотворения»

Перевод Татьяны Чугуновой

Жак-Антуан де Реверони «Сен-Сир Паулиска, или Новейшая развращенность»

Отрывки из романа. Перевод Елены Морозовой

Жан-Франсуа де Бастид «Маленький домик»

Рассказ. Перевод Екатерины Дмитриевой

Граф Мирабо «Рассказы»

Перевод Натальи Мавлевич

Андре де Нерсиа «Мимолетное любопытство»

Пьеса. Перевод Елены Морозовой

Ретиф де ла Бретонн «Порнограф, или Мнения порядочного человека о составлении нового устава для публичных женщин»

Роман в письмах. Перевод Веры Мильчиной

«все прелести обещанного рая…» (поль верлен)

«(без заголовка)»

«Кузины полковницы»

Фрагменты романа. Перевод Аси Петровой

Поль Верлен «Стихи из сборника «Параллельно»

Перевод Михаила Яснова

Теофиль Готье «Сокровенный музей»

Перевод Михаила Яснова

Пьер-Жан Беранже «Три стихотворения»

Перевод Марины Бородицкой

«лишь извращенные умы видят в наготе извращение» (жан клод болонь)

«(без заголовка)»

Пьер Луис «Учебник хороших манер для маленьких девочек»

Перевод Марии Аннинской

Колетт «Три эссе»

Перевод Татьяны Чугуновой, Марии Аннинской

«лишь если волю я даю желанью…» (луиза лабэ)

«(без заголовка)»

Борис Виан «Свобода»

Перевод Марии Аннинской

Жорж Брассенс «Моя душечка»

Песня. Перевод Марка Фрейдкина

«но черт сидит в тебе с изнанки» (поль верлен)

«(без заголовка)»

Паскаль Лене «А ничего и не было»

Рассказ. Перевод Елены Головиной

Кристиан Либенс «Вкус Маризы»

Новелла. Перевод Марии Аннинской

Каролин Ламарш «Ночью и днем»

Отрывки из романа. Перевод Нины Хотинской

Алина Рейес «Мясник»

Отрывки из романа. Перевод Марии Аннинской

Пьеретта Мишлу «Стихи из сборника «Она, одетая в ничто»

Перевод Ирины Волевич

«совершенно свободно говорить о самых непристойных явлениях…» (жан клод болонь)

«(без заголовка)»

Жанина Массар «Хильдерик и Кати в одной лодке»

Рассказ. Перевод Ирины Волевич

Дороте Жанен «Моя мама»

Рассказ. Перевод Александры Васильковой

«пошли мне, ночь, спасительную ложь» (луиза лабэ)

«(без заголовка)»

«Сердце сынов леопарда»

Отрывки из романа. Перевод Сергея Райского

Элиза Брюн «Неровное дыхание»

Рассказ. Перевод Александры Васильковой

«…воображенье в минуту дорисует остальное» (а. с. пушкин)

«(без заголовка)»

Ася Петрова «Французский эротический роман»

Некоторые особенности жанра

Борис Виан «О пользе эротической литературы»

Перевод Марии Аннинской

Кристиан Либенс «Поэтика секса, или Вот что я об этом знаю, дорогой Борис»

Перевод Марии Аннинской

Надин Бисмют «Секс в жизни писателя»

Перевод Людмилы Пружанской

«Переводчики номера»

Иностранная литература 2012/7

Иностранная литература 2012/7