Содержание Журнальный зал

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1994

1993

1992

Иностранная литература 2018/7

Иностранная литература 2018/7

франция: повестка дня

Эрик Вюйяр «Повестка дня»

Повесть. Перевод Тимофея Петухова

Людовик Жанвье «Что нового под мостами»

Поэма. Перевод и вступление Екатерины Каневской

Жан-Кристоф Рюфен «Потерпевшие крушение»

Рассказ. Перевод и вступление Ирины Дмоховской

Анни Сомон «Рассказы»

Перевод Ирины Дмоховской

Жюль Сюпервьель «Стихи»

Вступление и перевод Александра Давыдова

литературный гид: патрик модиано

Патрик Модиано «Время»

Рассказ. Перевод Марии Аннинской

Патрик Модиано «Жизнь в коллективе»

Из дневника. Перевод Татьяны Чугуновой

Патрик Модиано «Ворваться в замок Спящей красавицы»

Эссе. Перевод Татьяны Чугуновой

Робер Галлимар «Писатель, родившийся в издательстве Галлимар»

Перевод Татьяны Чугуновой

Доминик Зерфюсс «П. М.»

Очерк. Перевод Татьяны Чугуновой

«Чем я обязан кинематографу»

С Патриком Модиано беседует Антуан Годмар. Перевод Татьяны Чугуновой

литературное наследие

Фредерик Лепле «Путешествия по России (1844, 1853 гг.)»

Перевод Алсу Губайдуллиной под редакцией Игоря Кучумова. Вступление и комментарии Игоря Кучумова

документальная проза

Пьер Жоаннон «Они бродили по улочкам Антиба и Жуан-ле Пен»

Перевод Ирины Волевич

nb

Александр Мелихов «Легко ли быть Селином?»

статьи, эссе

Вера Калмыкова «Посох слепого»

трибуна переводчика

Жорж Нива «Всеядный перевод. Гейне и Байрон в русской поэзии»

Перевод Марии Аннинской

ничего смешного

Бернар Пиво «На помощь! Слова меня съели»

Отрывки из книги. Перевод Ирины Дмоховской

библиография

«Французская литература на страницах «ИЛ»

авторы номера

«Авторы»

Иностранная литература 2018/7

Иностранная литература 2018/7

Иностранная литература 2018/7