франция: повестка дня
Эрик Вюйяр «Повестка дня»
Повесть. Перевод Тимофея Петухова
Людовик Жанвье «Что нового под мостами»
Поэма. Перевод и вступление Екатерины Каневской
Жан-Кристоф Рюфен «Потерпевшие крушение»
Рассказ. Перевод и вступление Ирины Дмоховской
Анни Сомон «Рассказы»
Перевод Ирины Дмоховской
Жюль Сюпервьель «Стихи»
Вступление и перевод Александра Давыдова
литературный гид: патрик модиано
Патрик Модиано «Время»
Рассказ. Перевод Марии Аннинской
Патрик Модиано «Жизнь в коллективе»
Из дневника. Перевод Татьяны Чугуновой
Патрик Модиано «Ворваться в замок Спящей красавицы»
Эссе. Перевод Татьяны Чугуновой
Робер Галлимар «Писатель, родившийся в издательстве Галлимар»
Перевод Татьяны Чугуновой
Доминик Зерфюсс «П. М.»
Очерк. Перевод Татьяны Чугуновой
«Чем я обязан кинематографу»
С Патриком Модиано беседует Антуан Годмар. Перевод Татьяны Чугуновой
литературное наследие
Фредерик Лепле «Путешествия по России (1844, 1853 гг.)»
Перевод Алсу Губайдуллиной под редакцией Игоря Кучумова. Вступление и комментарии Игоря Кучумова
документальная проза
Пьер Жоаннон «Они бродили по улочкам Антиба и Жуан-ле Пен»
Перевод Ирины Волевич
nb
Александр Мелихов «Легко ли быть Селином?»
статьи, эссе
Вера Калмыкова «Посох слепого»
трибуна переводчика
Жорж Нива «Всеядный перевод. Гейне и Байрон в русской поэзии»
Перевод Марии Аннинской
ничего смешного
Бернар Пиво «На помощь! Слова меня съели»
Отрывки из книги. Перевод Ирины Дмоховской
библиография
«Французская литература на страницах «ИЛ»