Рассказ. Перевод и вступление Ирины Дмоховской
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 7, 2018
Жан-Кристоф Рюфен
(р. 1952), автор многочисленных романов и эссе, — человек необычной судьбы.
Врач по профессии, он в молодости вступил в организацию «Врачи без границ» и
побывал с гуманитарными миссиями во многих горячих точках планеты (Афганистан,
Руанда, страны бывшей Югославии и другие). Рюфен окончил Институт политических
исследований (Париж), был президентом организации «Борьба против голода»,
администратором французского Красного Креста, дипломатом (французский консул в
Ресифе (Бразилия), посол в Дакаре (Сенегал)). В 2008 году его избрали во
Французскую академию.
В возрасте тридцати
четырех лет Ж.-К. Рюфен написал свое первое эссе, в сорок пять лет — первый
роман «Абиссинец», получивший Гонкуровскую премию за дебютный роман. (Еще одной
Гонкуровской премии писатель был удостоен в 2001 году за роман «Красная
Бразилия».) На русский язык переведены его книги «Глобалия» (Екатеринбург:
Ультра.Культура, 2007) и «Не бойся Адама!» (М.: Иностранка, 2009).
Во Франции Жан-Кристофа
Рюфена можно назвать одним из самых читаемых авторов. Этому способствует и
увлекательность, острота сюжета большинства его книг, и то, что в них отразился
его богатейший опыт, и то, что за перипетиями сюжета просматриваются вопросы,
волнующие многих наших современников, — в первую очередь, противостояние Севера
(развитые страны) и Юга (все прочие). «Знакомство с миром, встреча цивилизаций,
осознание своего ’я’ через открытие другого, я всегда ощущаю себя на этой
демаркационной линии между Севером и Югом», — пишет Рюфен в автобиографической
книге «Леопард на загривке. Записки врача-кочевника». Эти слова подтверждает и
рассказ «Потерпевшие крушение».
Действие рассказа
происходит на некоем экзотическом острове. Его названия в тексте нет, но
французский читатель легко догадается, что речь идет о Маврикии, поскольку
именно там в свое время «жили» упоминаемые героиней рассказа Поль и Виржини —
персонажи знаменитой повести французского писателя, мыслителя и путешественника
Жак-Анри Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814), который сам провел два года на
Маврикии (тогда называвшемся Островом Франции). Герои повести, молодые люди,
росли вместе и нежно любили друг друга, но их жизнь трагически оборвалась:
Виржини погибла при кораблекрушении, Поль вскоре умер.
Долгие годы повесть
«Поль и Виржини» пользовалась огромным успехом не только во Франции (где она до
сих пор входит в школьную программу), но и за ее пределами, в том числе и в
России. Она множество раз переиздавалась; сцены из жизни ее героев изображались
на посуде, обоях, сувенирах. Некоторые предприимчивые экскурсоводы до сих пор
показывают легковерным туристам «могилу» двух литературных персонажей.
Маврикий — остров в
юго-западной части Индийского океана. В конце XVI века он был занят
голландцами, позже перешел во владение Франции, а затем стал британской
колонией. Туда во множестве завозили рабов из Африки и с Мадагаскара. В 1835
году рабство было отменено, и на острове появились сельскохозяйственные рабочие
из Индии и Китая. К 1968 г. (провозглашение независимости Маврикия) на острове
жили десятки тысяч негров, мулатов, мальгашей, индийцев. Что стало с потомками
белых первопоселенцев, с потомками, условно говоря, Поля и Виржини? Об этом
рассказывает героиня «Потерпевших крушение».
(Рассказ см. в бумажной версии.)