Аласдер Грей «Рассказы»
(Перевод с английского Л.Ю.Мотылева)
Слободан Шнайдер «Справочник по реальной зоологии. (Замечания к феноменологии мелкого. Том XXIV. Фрагмент книги LФеноменология мелкого..)»
(Перевод с хорватского Л.Савельевой)
Томас Клинг «Стихи»
(Перевод с немецкого и вступительная статья Ольги Денисовой-Барской. Предисловие Льва Рубинштейна)
Ингеборг Бахман «Рассказы (К 70-летию со дня рождения).»
Перевод с немецкого и вступление С.Шлапоберской
но нет востока и запада нет
Видиа С. Найпол «Дорога в мир»
(Главы из романа. Перевод с английского Н.Калошиной и О.Варшавер)
Эми Тан «Клуб радости и удачи»
(Роман. Перевод с английского О.Савоскул)
Адонис «Ненумерованная страница (Фрагмент поэмы «Книга книг»).»
Перевод с арабского Натальи Ванханен. Вступление О. Власовой
Ёко Тавада «Собачья невеста»
(Повесть. Перевод с японского Григория Чхартишвили)
Александр Генис «Вавилонская башня (Искусство настоящего времени).»
Послесловие Вяч.Вс.Иванова
Григорий Чхартишвили «Но нет Востока и Запада нет (О новом андрогине в мировой литературе).»
галерея lил.
О.Хлебникова «Взгляд в бесконечность души»
Трибуна переводчика «(без заголовка)»
Элизабет Маркштайн «Постмодернистская концепция перевода (с вопросительным знаком или без него).»
Инна Бернштейн «Концепция с вопросительным знаком»
среди книг
В. Буряков «Sola Fide. Только верою.»
А. ЖЕЛОХОВЦЕВ «Учебник конфуцианства.»
Анна Альчук «Немецкий философ между Парижем и Москвой.»
С. Силакова «О воспитании, или о том, как ему не поддаться»
«Авторы этого номера»