Швейцария: вчера и сегодня
Ив Россье «Вступление к номеру»
Перевод с французского Анастасии Гладощук
Эва Штенсруд «Вступление к номеру»
Перевод с немецкого Святослава Городецкого
Из современной швейцарской поэзии
Альберто Несси «Стихи из книги «Безмятежная суббота»
Перевод с итальянского Евгения Солоновича
Фабио Пустерла «Стихи»
Перевод с итальянского Евгения Солоновича
Массимо Джецци «Стихи»
Перевод с итальянского Анны Ямпольской
Ваэ Годель «Стихи»
Перевод с французского Анастасии Гладощук
Анн Перье «Стихи»
Перевод с французского Анастасии Гладощук
Рафаэль Урвайдер «Стихи»
Перевод с немецкого и вступление Елены Раджешвари
Современная швейцарская драматургия
Лев Харламов «Прячась в ванну, или Синхронное чтение»
Лукас Линдер «Человек в ванне, или Как стать героем.»
Назидательная пьеса. Перевод с немецкого Ильи Бекина
Фанни Вобманн «Звезда рок-н-ролла»
Перевод с французского и вступление Елены Морозовой
в малом жанре
Светлана Аверкина «Пять вариаций»
Франц Холер «Отвоеванный город»
Перевод с немецкого Марии Зоркой
Петер Штамм «Sweet dreams»
Перевод с немецкого Марии Зоркой
Маттео Терцаги «Рассказы»
Перевод с итальянского Анны Ямпольской
Жан-Марк Ловэ «Вечная принцесса»
Перевод с французского Тимофея Петухова
Дуна Лу «Ильяс»
Перевод с французского Елены Морозовой
вглубь стихотворения
Марина Скалова «Короткое дыхание»
Перевод с французского и немецкого, вступление Святослава Городецкого
из классики хх века
Анастасия Гладощук «Неврозы благоденствия»
Коринна Бий «Узел»
Новелла. Перевод с французского Ирины Дмоховской
Жак Шессе «День расследования Артура Блоха»
Новелла. Перевод с французского Ирины Дмоховской
писатель путешествует
Блез Сандрар «Антверпен»
Из книги "Бороздить моря и океаны". Перевод с французского и вступление Анастасии Гладощук
Николя Бувье «Я забыл свою жизнь ради ЖИЗНИ…»
Фрагменты книг. Перевод с французского и вступление Анастасии Гладощук
Швейцарцы о швейцарцах
Жак Шессе «Мы из Берна»
Очерк из книги "Портрет водуазцев". Перевод с французского Ирины Волевич. Вступление Анастасии Гладощук
швейцария – россия
Петер фон Матт «Счастье как инфекция»
Эссе из книги Сем поцелуев. Перевод с немецкого Михаила Рудницкого
Надин Райнерт «…а в итоге все дело в человеке»
Заметки. Перевод с немецкого Марии Шеврекуко
ничего смешного
Агота Кристоф «Неверный номер»
Новелла. Перевод с французского Ирины Волевич. Вступление Анастасии Гладощук