Содержание Журнальный зал

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1994

1993

1992

Иностранная литература 2019/3

Иностранная литература 2019/3

«Страна зеленых ворон и синих коров»

Кристине Улберга «Зеленая ворона»

Роман. Перевод Леонида Котовича, Елены Сокотухи

Арно Юндзе «Серьезно о страшном»

Роман Айвара Фрейманиса "Котел". Перевод Серафимы Филимоновой

«Котел»

Фрагменты романа. Перевод Сергея Морейно

в малом жанре

Визма Белшевица «Письма Милде»

Перевод Ирины Цыгальской

«Валма»

Перевод и вступление Сергея Морейно

Владис Спаре «Датский табак»

Перевод Ирмы Робиня

Нора Икстена «Апельсин»

Перевод Елены Буданцевой

Из современной латышской поэзии

«Имант Аузиньш, Кнут Скуниекс, Айвар Нейбарт, Велга Криле, Юрис Куннос, Петерс Бруверис, Дайна Сирма, Клав Элсберг, Майра Асаре, Петерис Цедриньш, Андра Манфелде, Анна Аузиня, Карлис Вердиньш»

Переводы Ирины Цыгаьской, Сергея Морейно, Василия Карасева, Юрия Касянича, Дмитрия Кузьмина, Александра Заполя

Майя Лаукмане «Пульсация Курсы»

Перевод Сергея Морейно. Вступление Ирмы Робиня

из классики хх века

Аншлав Эглитис «Homo Noves»

Главы из романа. Перевод Сергея Морейно

Рудольф Блауманис «Чертенята»

Рассказ. Перевод Мартиньша Гасьюнса

из классики хх века

Александр Чак «Проповедь в церкви в Пиньках»

Пересказ Сергея Палабо. Послесловие Сергея Морейно

Латвия–Россия

Сергей Морейно «Смерть в Лейпциге»

Рассказ. Перевод автора

Ингуна Ула Цепите «Ульсик»

Главы из документального романа. Перевод и вступление Ольги Петерсоне

Леонид Котович «Азбука Старого Стендера»

интервью

«Я молчу»

Интервью с режиссером Виестурсом Кайришем. Перевод Людмилы Нюкневич

эпистолярий

«Мечты о любви»

Отрывки из переписки Яна Райниса, Аспазии и Ольги Клигере. Перевод и вступление Елены Сокотухи

трибуна переводчика

Сергей Морейно «Scenae interpretationis – Театр перевода»

nb

«Минимы, или Буря в тарелке минестроне»

Перевод Сергея Морейно

ничего смешного

Марис Берзиньш «Гутенморген»

Перевод Милены Макаровой

авторы номера

«Авторы»

Иностранная литература 2019/3

Иностранная литература 2019/3

Иностранная литература 2019/3