«Чмтайте в следующем номере»
ДЕРЕК УОЛКОТТ «Стихи»
(Перевод с английского В. Минушина. Вступление В. Ряполовой)
Грэм Свифт «Химия. Антилопа Хоффмейера»
(Рассказы. Перевод с английского В. Бабкова)
Стефан Хвин «Ханеман»
(Роман. Перевод с польского и вступление К. Старосельской. Проза плотного плетения - СТАНИСЛАВ ЛЕМ о романе)
Гуннар Экелёф «Стихи»
(К 90-летию со дня рождения. Перевод со шведского и вступление А. Щеглова)
новый итальянский рассказ
«Вступление Евгения Солоновича»
БАРБАРА ГАРЛАСКЕЛЛИ «Письмо издателю и другие рассказы»
НИККОЛО АММАНИТИ «Зоолог»
(Перевод с итальянского Екатерины Степанцовой)
ДЖУЛИО МОЦЦИ «Помнишь, сколько снега выпало в прошлом году?», Бег»
(Перевод с итальянского Маргариты Черепенниковой)
литературное наследие
Фрэнк Ричард Стоктон «Невеста или тигр?»
(Рассказ. Перевод с английского и вступление В. Рогова)
портрет в зеркалах
вальтер беньямин
БОРИС ДУБИН «От составителя»
Вальтер Беньямин «Центральный парк»
(Перевод с немецкого Александра Ярина)
«(Перевод с английского Бориса Дубина)»
Морис Бланшо «О переводе»
(Перевод с французского Бориса Дубина)
Гершом Шолем «Вальтер Беньямин и его ангел»
(Перевод с немецкого Наталии Зоркой)
критика и публицистика
из сборника «лучшие американские эссе 1996 года»
Джозеф Эпстайн «Искусство вздремнуть»
Уильям Стайрон «Дурная болезнь»
(Перевод с английского А. Борисенко и В. Сонькина)
гений места
Петр Вайль «Сказки народов севера»
(Копенгаген - Андерсен, Осло - Мунк)