Перевод Натальи Шаховской, Михаила Яснова
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 7, 2012
Перевод Наталья Шаховская, Михаил Яснов
Пьер де Ронсар#
Два стихотворения
Перевод Натальи Шаховской, Михаила Яснова
Пьер де Ронсар [Pierre de Ronsard; 1524-1585] — “принц
среди поэтов и поэт на службе у принцев”, основатель и глава Плеяды,
преобразователь французской поэзии, определивший ее путь на два последующих
столетия, в юности был пажом сыновей Франциска I. Он готовился к
дипломатической карьере, но тяжелая болезнь, приведшая к глухоте, помешала его
замыслам. В 1543 году Ронсар принял духовный сан, не позволивший ему в
дальнейшем жениться. В 1556 году стал придворным каноником, а в 1560-м —
придворным поэтом Карла IX. Эпикуреец по мировосприятию, бóльшую часть
своей лирики Ронсар посвятил воспеванию любви и любимой (которая воплотилась в
трех женщинах: Кассандре, Марии и Елене). Помимо невинных радостей любви он
восторженно воспевал и плотские утехи.
Перевод публикуемых стихов выполнен по изданию “Les classiques de la
littérature amoureuse” [Paris: Omnibus, 1996].
Миф о пещере
Хвала тебе, о аленькая прорезь,
Мерцающая в гнездышке своем!
Хвала тебе, о в счастие проем,
Мою отныне утоливший горесть!
Теперь с крылатым лучником не ссорюсь,
Что был моим жестоким палачом:
Мне власть его почти что нипочем,
Раз ночью я опять к тебе пристроюсь.
О прелесть-дырочка, опушена
Кудряшками нежнейшего руна,
Ты и строптивца превратишь в овечку;
И все любовники перед тобой
Должны б колени преклонять с мольбой,
Зажав в кулак пылающую свечку.
Перевод Натальи Шаховской
Сонет
О мой ланцет — порою нежно-алый,
Порой вовсю таранящий копьем;
Чуть тронь — и опалишь таким огнем,
Что лишь во сне готов пылать, пожалуй;
Ты сладостный ликер — до капли малой —
Смакуешь в исступлении своем
С той, что готова ночью пить и днем
Забвенье этой страсти небывалой;
Воспрянь и не жалей своих щедрот,
Я только полпути прошел, и вот
Усталый, кротко жду теперь, покуда
Смогу войти в сокрытый прежде рай,
Где мы вдвойне познаем, так и знай,
Не только чудо — предвкушенье чуда!
Перевод Михаила Яснова