боб дилан – лауреат нобелевской премии по литературе 2016 года
Андрей Грицман «Независимость от «процесса»
Дэвид Лиман «Боб Дилан – оракул и иконоборец»
Перевод с английского Елены Ариан и Андрея Грицмана
поэзия
Валентина Синкевич «Земная жажда»
Вступительное слово Марины Гарбер
Борис Херсонский «Ликвидация гетто»
Галина Илюхина «Зима близко»
Рафаэль Шустерович «Выходили в сад зеленый…»
Елена Зейферт «Черновой человек»
Дана Курская «Белый шум»
Владимир Мялин «Мелочи жизни»
Вика Осадченко «Море в коротком сне»
Марина Ариэла Меламед «Сквозь заросли дымного лета»
поэзия прозы
Шамшад Абдуллаев «Далеко от Алжира»
переводы
Марианна Кияновская «Исчезающий дым»
Перевод с украинского Натальи Бельченко и Аркадия Шпильского
Сергей Жадан «Голос и даты»
Перевод с украинского Марины Гарбер
Юрий Издрык «Прозревшее желанье»
Перевод с украинского Натальи Бельченко
Галина Крук «В твоем просторном небе»
Перевод с украинского Даны Пинчевской
колесо обозрения
Дмитрий Бобышев «Вокруг большого яблока»
О книге «Поэты в Нью-Йорке. О городе, языке, диаспоре»
Михаил Юдсон «Морская ель»
О книге Веры Зубаревой «Тень города, или Эм цэ в круге»
Лилия Газизова «Обзор журнальных публикаций»
О стихах Ирины Евса, Андрея Грицмана, Игоря Иртеньева, Евгения Каминского, Ирины Карениной, Ии Кива