Содержание Журнальный зал

Интерпоэзия 2016/4

боб дилан – лауреат нобелевской премии по литературе 2016 года

Андрей Грицман «Независимость от «процесса»

Дэвид Лиман «Боб Дилан – оракул и иконоборец»

Перевод с английского Елены Ариан и Андрея Грицмана

поэзия

Валентина Синкевич «Земная жажда»

Вступительное слово Марины Гарбер

Борис Херсонский «Ликвидация гетто»

Галина Илюхина «Зима близко»

Рафаэль Шустерович «Выходили в сад зеленый…»

Елена Зейферт «Черновой человек»

Дана Курская «Белый шум»

Владимир Мялин «Мелочи жизни»

Вика Осадченко «Море в коротком сне»

Марина Ариэла Меламед «Сквозь заросли дымного лета»

поэзия прозы

Шамшад Абдуллаев «Далеко от Алжира»

verba poetica

Вера Зубарева «Запечатлеть Присутствие: в мастерской Беллы Ахмадулиной»

«Род занятий» – поэма о художественном методе

Лилия Газизова «Российские топонимы, исторические лица и персонажи русской литературы в русской поэзии Нью-Йорка»

По материалам публикаций в «Журнальном зале»

Вячеслав Харченко «Поколение «виртуальных стадионов»: прорыв в литературу»

Об истории журнала «Сетевая поэзия»

переводы

Марианна Кияновская «Исчезающий дым»

Перевод с украинского Натальи Бельченко и Аркадия Шпильского

Сергей Жадан «Голос и даты»

Перевод с украинского Марины Гарбер

Юрий Издрык «Прозревшее желанье»

Перевод с украинского Натальи Бельченко

Галина Крук «В твоем просторном небе»

Перевод с украинского Даны Пинчевской

колесо обозрения

Дмитрий Бобышев «Вокруг большого яблока»

О книге «Поэты в Нью-Йорке. О городе, языке, диаспоре»

Михаил Юдсон «Морская ель»

О книге Веры Зубаревой «Тень города, или Эм цэ в круге»

Лилия Газизова «Обзор журнальных публикаций»

О стихах Ирины Евса, Андрея Грицмана, Игоря Иртеньева, Евгения Каминского, Ирины Карениной, Ии Кива

Интерпоэзия 2016/4

Интерпоэзия

Интерпоэзия 2016/4