проза
Премия «Антоновка»
Ни для кого не секрет, что хороших премий становится меньше. Это не случайность, тенденция. Канула в небытие «Русская премия», не награждают больше «Русским Букером», вручавшимся четверть века, прекратил свое существование и «Дебют». Но какие-то новые премии всё же появляются. В силу их новизны, им необходимо раскручиваться, набирать известность, что не происходит в одночасье. Проект «Антоновка» – это премия «40+», в соискании которой участвуют авторы по большей части сложившиеся. Журнал «Новый Берег» с готовностью выразил согласие напечатать понравившихся редколлегии авторов, помимо чего редактор журнала Егор Фетисов читал подборки лонг-листа в качестве члена жюри премии в секции прозы. Поскольку, как и вокруг всякого славного начинания, вокруг премии «Антоновка» начали ходить разного рода пересуды, мы можем заверить: оценка прозаических произведений была в высшей мере объективной и не попавшим в длинный и короткий списки стоит пенять разве что на неизбежные различия во вкусах членов жюри.
В июньском номере мы печатаем двоих авторов, Вячеслава Денисова и Евгения Когана, тексты которых нам показались самобытными и качественными. Наше восприятие их произведений совпало с точкой зрения членов жюри, вручившего обоим авторам дипломы финалистов премии.
Редколлегия журнала «Новый Берег» искренне надеется, что и в будущем премия «Антоновка» будет достойна светлого имени Алексея Константиновича Антонова, которое она носит.
Вячеслав Денисов «Сложности перевода»
Рассказ
Евгений Коган «Шепот мертвеца»
Рассказы
Никита Кривцов «Неизвестная Лейла Борген»
Рассказ
Евгений Долматович «Отец, или Жизнь в городе без скамеек»
Рассказ
Леонид Костюков «Мы встречались в 90-х»
Рассказ
поэзия
Михаил Айзенберг «А теперь пускай говорит ледник»
Стихи
Татьяна Вольтская (признана в РФ иностранным агентом) «Почти не болит»
Стихи
Герман Власов «Огонь на берегу»
Стихи
Виталий Зимаков «Из старовавилонской версии»
Стихи
Денис Крюков «Жизнь повернулась сном»
Стихи
Виген Аракелян «Муравьиная школа»
Стихи
Антон Симоненко «Сердцебиению сродни»
Стихи
переводы
Дэймон Раньон «Чувство юмора»
Рассказ. Перевод с английского Елены Беляковой
датская литература в русских переводах
Кирстен Хаманн «Жизнь в шоколаде»
Фрагмент романа. Перевод с датского Егора Фетисова
отзывы рецензии мнения
Игорь Бондарь-Терещенко «Некоторое количество приговоров»
(Леонид Бежин. Разговорные тетради Сильвестра С. – М.: АСТ, 2019)
Михаил Квадратов «Гипсовые пионеры, или Нечисть обнаглела»
(Дарья Бобылева «Вьюрки», серия «Самая страшная книга», АСТ, 2019, 416с.)
Егор Фетисов «Апокалипсис Йокнапатофы»
(Линор Горалик. Все, способные дышать дыхание. Роман. Москва, АСТ, 201с.)