Содержание Журнальный зал

СловоWord 2010/67

Алексей Поликовский «Нобелевская премия для пани Ирены»

Alex Polikovsky. Nobel Prize for Mrs. Irena

Инна Александрова «Мои поляки»

Леонид Гольдин «Никогда опять?»

Leonid Goldin. Never again?

Михаил Этельзон «Катынь»

к 65-летию великой победы

Татьяна Комолова «Костёр нашей памяти»

«Фрагмент из статьи Максима Макаровского «Война и евреи»

Исаак Трабский «Далёкое эхо ленд-лиза»

Эсфирь Гуревич «Полевая почта 43177D»

Окончание

Инна Иохвидович «Перед Судом»

эпитафии

Зинаида Партис «Она спешила делать добро»

Ирина Панченко «“Тайна присутствует в моих спектаклях”»

Притчевый театр Славы Полунина

«Памяти Клары Рукшиной»

Клара Рукшина «Томас Пэйн и его судьбоносный трактат “Права Человека”»

Klara Rukshina. Thomas Paine and His Destiny-Determining Treatise"Rights of Man"

история и литература

Виктор Кузнецов «Эхо древней истории»

Олег Шустер «Семен Надсон: “…Я не жил – я горел!”»

Семен Резник «Потерянная Россия»

О книгах Льва Бердникова

Алексей Макушинский «О Маргерит Юрсенар»

судьбы людские

Анатолий Шварц «На берегу»

Александр Алейник «Мастер и Маргарита»

жизнь заграницей. переводы

Л.И. Рохлин «Тверской губернии дворянин…»

Борис Ривкин «Размышления на базаре гоблинов»

Boris Rivkin. Ruminations at the Goblin Market

Кристина Россетти «Базар Гоблинов. Перевод Бориса Ривкина»

Christina Georgina Rossetti. Goblin Market

Стефан Цвейг «Мир вчерашнего (отрывок)»

Перевод с немецкого Евгения Захарина

философия и литература

Григорий Померанц, Зинаида Миркина «Вне чисел»

проза и поэзия

Виктор Финкель «Любовь и сталь»

Марк Гранов «Двенадцать белых роз»

Елена Матусевич «Другая любовь
Без проблем»

Ольга Черенцова «Военный и колдунья
В ловушке
»

Леонид Дорожко «Сударушка»

Алексей Шолохов «Зонт»

Виктор Бердник «Дурная примета»

Роза Сумецкая «Стихи»

наши интервью

Леонид Гольдин «Когда отступать некуда»

Leonid Goldin. When there is no place to retreat

Александр А. Пушкин «Стихи»

Светлана Вайс «Вопросы из прошлого к Андрею Терновскому»

проза и поэзия

Роберт Блай «У меня есть дочери, и есть сыновья. Перевод Р. Бальминой»

Robert Bly. I have daughters and I have sons

юбилеи

Михаил Беломлинский «К 70-летию со дня рождения Иосифа Бродского»

СловоWord 2010/67