иосиф бродский, об иосифе бродском
ИОСИФ БРОДСКИЙ ««Писатель — одинокий путешественник…» ( Письмо в «Нью — Йорк Таймс»)»
ИОСИФ БРОДСКИЙ «Профиль Клио»
Перевод с английского Елены Касаткиной под редакцией Виктора Голышева
ИОСИФ БРОДСКИЙ «С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.»
Перевод с английского Александра Сумеркина под редакцией Виктора Голышева
ИОСИФ БРОДСКИЙ «A Song. Песня. Стихи.»
Перевод с английского Александра Сумеркина. Вступительная заметка Гали Коровиной
ИОСИФ БРОДСКИЙ «Письмо Регине Дериевой»
ТОМАС ВЕНЦЛОВА «Вступительная заметка к английским переводам стихов Регины Дериевой»
РЕГИНА ДЕРИЕВА «Стихи»
МАРИЯ РЫБАКОВА «Вечер в Стокгольме. Стихи»
ГАЛИНА КАЗЬМИНА ««Промокают дни под луной десятой…»»
Стихи
«ОСВОБОЖДЕНИЕ»
С. С. ШУЛЬЦ «Иосиф Бродский в 1961-1964 годах»
КЕЙС ВЕРХЕЙЛ «Пляска вокруг вселенной»
Фрагменты из книги об Иосифе Бродском. Перевод с голландского Ирины Михайловой
ЛЕВ ЛОСЕВ «Солженицын и Бродский как соседи»
БОРИС РОГИНСКИЙ ««Это такая моя сверхидея…» ( О ранних стихах Бродского )»
ДЕНИС АХАПКИН ««Прощальная ода»: у истоков жанра «больших стихотворений»»
К. ВИДРЕ «Какая она была, Фрида Вигдорова ?»
поэзия и проза
ИГОРЬ НИКОЛАЕВ «Единственный»
ЛЕВ ЛОСЕВ «Ружье. Петербургская поэмка»
ВЛАДИМИР ГАНДЕЛЬСМАН «Разрыв пространства. Комментарии к стихам автора»
в зеркалах культуры
ДОРОТИ ФАРНАН «Оден и любовь. Фрагменты из документально — биографического романа.»
Комментированный перевод с английского Виктора Ленкова
новые переводы
МАРТИНУС НЕЙХОФ «Перо на бумаге. Рассказ. Паром. Стихотворение. Аватер. Поэма.»
Перевод с голландского, вступительная заметка и примечания Ирины Михайловой и Алексея Пурина
ВЛАДИМИР НАБОКОВ «Забытый поэт»
Рассказ. Перевод с английского Дмитрия Чекалова
эссеистика и критика
ГЕННАДИЙ БАРАБТАРЛО «Троичное начало у Набокова. Убедительное доказательство»
к 90- летию ольги берггольц
ИЛЬЯ ФОНЯКОВ «Испытание на разрыв»