Борис Шапиро
Борис Шапиро — поэт, прозаик, переводчик
Борис Шапиро родился в Москве 1944, окончил Физический факультет Московского Университета им. М. В. Ломоносова в 1968 г. В Германии с 1975 г. Сейчас живет в Берлине.
1963-1965 организовал на Физическом факультете Московского Университета вместе с Владимиром Герциком и вел поэтическое объединение „Кленовый лист“, устроившее два университетских поэтических фестиваля и создавшее „Поэтический театр“.
1981-1986 организовал и вел „Регенсбургские поэтические чтения“ (Германия, Регенсбург). За семь лет было проведено 62 литературных представления с участием ведущих немецких поэтов и переводчиков русской поэзии на немецкий язык.
С 1987 и по сегодня организовал в Германии, Литве, Израиле и России 19 международных конференций, коллоквиумов и семинаров, посвящённых русской литературе и искусству поэтического перевода с русского и на русский.
С 1991 мобилизовывал средства и европейское общественное мнение для поддержки гуманитарного образования в России и, в частности, театральной педагогики.
Член Международного ПЭН-клуба, Союза литераторов России, Союза писателей Москвы, Союза писателей Санкт Петербурга, благотворительного общества WTK, Wissenschaft-Technologie-Kultur e. V. (президент с 1992) и др.
Книги стихов и поэм:
„Начало“, Самиздат, Москва 1964
„Соло на флейте“, Издательство Отто Загнер, Мюнхен 1984; репринт Издательство АКВИЛОН, Ленинград 1981
„Metamorphosenkorn“ („Зерно метаморфозы“), Heliopolis Katzmann Verlag, Tuebingen 1981
„Две луны“, Издательство НОЙ, Москва 1995
„Nikeische Loewin“ („Никейская львица“), Oberbaum Verlag, Berlin 1998
„Предрассудок“, Издательство АЛЕТЕЙЯ, Ст. Петербург 2008
„Тринадцать“, Издательство АЛЕТЕЙЯ, Ст. Петербург 2008
„Nur der Mensch“, Gedichte („Только человек“, стихотворения), Landpresse Verlag, Weilerswist 2008
„Wie ein Fink“, Poeme („Будто зяблик“, поэмы), Landpresse Verlag, Weilerswist 2008
„Если скажешь слишком рано“, стихотворения, Арт-книга, издание Елены Харламовой, Берлин 2009
„Wer lebt verkehrt“, Gedichte, Art-Buch („Кто живёт не так“, стихотворения, Арт-книга), Herausgeberin Elena Charlamova, Berlin 2009
„Was wünscht mir meine Geliebte“, Biographische Erzählungen („Что желает мне моя любимая“, биографические повести), Landpresse Verlag, Weilerswist 2010
„Ковчежец счастья“, Издательство РУССКИЙ ГУЛЛИВЕР, Москва 2011
Более 100 публикаций в периодике, стихи, поэмы, переводы стихов на русский и на немецкий, эссе о поэзии, повести, рецензии и одна оратория.
Переводы поэзии
На русский язык: Фридрих Гёльдерлин, Пауль Целан, Нелли Закс, Роза Ауслендер, Хильде Домин, Эрнст Майстер, Герта Мюллер, Андреас Диль, Олаф Мюнцберг, Вернфрид Хюбшман, Вольфганг Казак, Ральф Дутли.
На немецкий язык: Николай Заболоцкий, Осип Мандельштам, Ирина Добрушина, Вадим Фадин, Алексей Прокопьев.
Русские стихи Шапиро переводили на немецкий Кай Боровский и Петер Штегер, его немецкие стихи на русский переводили Валентин Герман и Алексей Прокопьев.
Список публикаций
журнал Арион 2005/2
журнал Нева 2007/5
журнал Новый Мир 2011/7
журнал Крещатик 2011/3
журнал Нева 2012/4