Перевод с французского и вступление Елены Морозовой
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 9, 2023
Перевод Елена Морозова
Донасьен Альфонс Франсуа маркиз де Сад (1740-1814) всегда стремился добиться признания своего писательского таланта. “Путешествие по Италии” (1776) должно было стать первой публикацией маркиза, но увидело свет лишь во второй половине века ХХ. Возможно, если бы оно вышло в начале литературной карьеры маркиза и принесло бы ему славу, творческая, да и личная, судьба де Сада сложилась бы иначе…
Маркиз посещал, а точнее, скрывался в Италии трижды, и каждый раз его манили туда красота и легкость бытия. Первый раз он нашел там убежище в 1772 году, когда французское правосудие заочно приговорило его к смерти за попытку отравления девиц для утех; второй раз — в 1774 году, спасаясь от кредиторов, и в третий раз — в 1775 году, когда ему грозил очередной арест. В Италии де Сад чувствовал себя свободным как от семейных, так и от общественных обязательств.
Путешественник де Сад спрятался под именем графа де Мазан, однако французская полиция через своих шпионов следила за каждым его шагом. Впрочем, есть мнение, что де Саду все же удалось скрыть кое-какие свои похождения, впоследствии нашедшие отражение в странствиях по Италии Жюльетты, любимой героини автора из романа “История Жюльетты, или Преуспеяния порока” (1797).
Как и положено любознательному путешественнику, де Сад прочел множество путеводителей по Италии, но ни один не соответствовал его собственным представлениям об этой стране. Ему казалось, что предшественники уделяли слишком много внимания произведениям искусства, и слишком мало — нравам. Но несмотря на заявление, что целью его травелога “является описание обычаев, нравов, законодательства и т. д., как древних, так и нынешних”, маркиз в результате также сосредоточился на архитектурно-художественных достопримечательностях Италии. И если поначалу, желая придать своим запискам частный характер, он намеревался взять за основу эпистолярную форму, обращаясь к некой графине, скорее всего, являющейся персонажем вымышленным, то постепенно главным эмоциональным компонентом стали едкие критические замечания в адрес своих предшественников.
Главными оппонентами маркиз считал аббата Жерома Ришара с его многотомным “Историческим и критическим описанием Италии” (1766) (“Description historique et critique de l’Italie”) и Жерома де Лаланда, знаменитого астронома и математика, перу которого принадлежит также многотомное “Путешествие француза по Италии в 1765-1766 годах” (1769). И в результате спора с ними де Сад, по сути, создал еще один путеводитель, хотя и расцвеченный блестками — увы, не слишком частыми! — кратких этюдов о нравах.
Но “Путешествие по Италии” не является завершенным произведением. Известный литературовед Мишель Делон (р. 1947), комментатор французского издания “Путешествия” называет его “большой литературной стройкой”, к которой де Сад был привязан на протяжении всей своей жизни. Маркиз не только всюду возил с собой пухлую пачку листов своих итальянских записок, но и постоянно дополнял рукопись как собственными воспоминаниями, так и учеными описаниями, почерпнутыми из справочников, желая создать “исследование подробное и доскональное, выполненное в духе, в коем до сих пор никто оные материи не описывал”. И нам остается только согласиться с автором, задумавшим, но не успевшим завершить свою монументальную конструкцию, и не судить его строго.
___________________________
© Елена Морозова. Перевод, вступление, 2023
Полностью книга «Путешествие по Италии» выйдет в издательстве «Красный пароход» в 2023 г.