Предисловие к публикации стихов Бориса Слуцкого
Опубликовано в журнале Иерусалимский журнал, номер 68, 2023
В этом номере, упреждая новую публикацию неизданного Слуцкого, я хотел бы сказать: незаменимые люди есть. Их немного. Игорь незаменим не только для меня – для многих. Доброта, мудрость, человечность, служение русской литературе, языку. Все то, что подкупает в моем любимом Слуцком. Неслучайно, что наше «случайное» знакомство с Игорем началось именно со стихов Бориса Абрамовича. Для Игоря он был тоже, как минимум, одним из любимейших поэтов.
Однажды, когда я приехал к Игорю в непогоду налегке, он проводил меня, дав в дорогу свитер. Свитер греет по сей день. Греют стихи Игоря – тем паче, что появились наши общие песни.
Спасибо советской власти – мы были вместе, – сказал когда-то Игорь в своем «Памяти дружб». В некотором смысле, да, хотя познакомились мы уже в новом веке. Если точнее – спасибо русской словесности и, опять же, Слуцкому.
Сказанное дает надежду – незаменимые люди есть. Их немного, но за ними будущее. Игорь есть. Будет. С нами.
* * *
Начиная с первой моей публикации неизвестных стихов и черновиков Б. С. в «ИЖ», Игорь, зная, какую ценность для читателей (будущих, в том числе) представляет поэзия Слуцкого, неоднократно просил, чтобы я присылал еще. Я присылал. Мог бы больше, но хлопотливое занятие расшифровкой (Умоляю вас, Христа ради / с выбросом просящей руки, / раскопайте мои тетради, / расшифруйте черновики. – Б. С.) отнимало много времени. Получается – умоляли оба.
Вот, вдогонку, еще несколько десятков текстов (быть может, и не самые его шедевры, но, как заметил И. Фаликов, «чувствуется лапа льва»). Оба поэта увидят их опубликованными теперь уже Там.
Большое спасибо Илье Фаликову за отбор стихов и Алексею Ивантеру за дорасшифровку.