Перевод А. Ю. Леонтьева
Опубликовано в журнале Звезда, номер 11, 2018
ПЯТИДЕСЯТИЛЕТНИЙ МУЖЧИНА ТУШИТ СИГАРЕТУ
(Пепельная Среда)
я тут только на мгновенье застыл
я только заскочил ненадолго тут
еще только голову наклонил
постою еще пару минут
не переживай что побеспокоишь меня
прибирай коли прибирать начала
справлю пепельницу из ладони я
каждый угол ты бы мне подмела
что ж не вовремя я оказался тут
глупо вышло по чести не хотел нет
забежал всего на пару минут
а засиделся на пятьдесят лет
ПРЕКРАСНЫЕ ПРОФЕССИИ
Судья и лекарь батюшка и психолог
Соцработник журналист и учитель
Жизнь человечества как бурю промчите
Устланную лепестками роз
СКОЛЬКО ПРЕКРАСНЫХ КАРТИН
сколько прекрасных картин и звуков
хотелось бы мне удержать
уже ничего не запомнить толком
уже нет времени запоминать
бюрократка ты любишь печати
и врубаешь камеру прямо сейчас
выключи право зачем запоминать и
послезавтра тоже тебе умирать
АВТОГРАФ
грехов не помню я более
спасибо за всё сердечное
ПОРОЙ
Порой
настигает нас
из брюх наших
бурление
Местоположение
его неясно пространства не изучены
чрев наших
бесконечность
на кой
идеи математические
* * *
глянь-ка янек идут уже знаменья осени
то по кронам деревьев то низко в траве
рябин красные грустные поджигатели
формируют пятую колонну пламени
всё зеленое золото лета кроется в листьях
чай заваривается уже в самоваре старом
скоро мы завернемся в одеяло решетки теплой
когда начнут за окном трещать орехов гранаты
Перевод А. Ю. Леонтьева