Содержание Журнальный зал

ГАЛИНА ГЛУШАНОК

Неизвестная рецензия на перевод В. Сирина «Алисы в стране чудес»

Опубликовано в журнале Звезда, номер 11, 2016

Следующий материал

Аврелианец Пильграм

  Писатель-билингв — явление крайне редкое, а писатель-билингв, одинаково успешный в обоих языках и обеих культурах, — явление уникальное. Таков Набоков. Равноценное владение английским и русским языками изначально задает совершенно...