Перевод Юрия Гусева
Опубликовано в журнале Звезда, номер 3, 2011
СОВРЕМЕННАЯ ПОЭЗИЯ
Янош Лацфи
Едва уселся — тянет встать,
А может, даже лечь в кровать.
Шагаешь — тянет отдохнуть,
Привал устроил — тянет в путь.
Наелся — хочется поста.
Поел бы — в кухне пустота.
Нет сигарет? Иду стрелять.
Есть курево? Хочу бросать.
Есть дом. Но хочется другой,
Чтоб лес в окне. Или — прибой.
Кошусь на женщин — на чужих —
И в панике бегу от них.
Мне б жизнь сменять на чью-нибудь:
Побыть цыганкою чуть-чуть.
Побыть ежом в лесу густом.
Бутылкою в кустах. Кустом.
Так хочется порою мне
На эту жизнь взглянуть извне.
И снова, в жизнь вернувшись эту,
Взирать задумчиво на Лету.
Перевод Юрия Гусева