ПУШКИНСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
Опубликовано в журнале Звезда, номер 9, 1999
К 200-летию со дня pождения А. С. Пушкина «ЗОЛОТО И БУЛАТ» «ЗОЛОТО И БУЛАТ». Вольный и сокращенный перевод французского стихотворения «Le Fer et l’Оr» («Железо и золото»), напечатанного за подписью «Arnauld» в имевшейся у Пушкина «Французской антологии» (Anthologie fran|aise, ou choix d’epigrammes, madrigaux, portraits, epitaphes, inscriptions, moralites, couplets, anecdotes, bons-mots, reparties, historiettes. Auquel on a joint des questions ingenieuses et piquants, avec les reponses en vers. Paris, 1816. T. 1. P. 289; см.: Библиотека Пушкина. С. 141-142. № 546). Авторство стихотворения неясно. Та же подпись стоит в «Французской антологии» под стихотворением А.-В. Арно «La solitude» (Ibid. Т. 2. P. 10), переведенным Пушкиным в 1819 г. под заглавием «Уединение». Однако сам А.-В. Арно отверг приписанное ему авторство стихотворения «Le Fer et l’Or» (см.: Arnault A.-V. #uvres Fables et poesies diverses. Paris, 1825. P. 343; в экземпляpе, принадлежавшем Пушкину, эта страница не разрезана — Библиотека Пушкина. С. 144. № 556). В указателе к «Французской антологии» (Т.2) оба эти стихотворения отсутствуют в перечне произведений под фамилией «Arnault» и значатся (второе, безусловно, ошибочно) под фамилией «Arnaud», вместе с эпиграммой «Contre Marmontel» («Против Мармонтеля»), подписанной под самим текстом (Anthologie fran|aise… Т. 2. Р. 331) «L’abbe Arnaud». Однако полное собрание сочинений (Paris, 1808. Т. 1-3) аббата Франсуа Арно (Arnaud, 1720-1784), которому принадлежит эпиграмма, не содержит стихотворения «Le Fer et l’Or». Нет его и в собрании поэтических сочинений французского писателя Франсуа-Тома-Мари де Бакюлара д’Арно (Baculard d’Arnaud, 1718-1805. #uvres diverses. Berlin, 1751. T. 1-3). Через два года после публикации в «Французской антологии» стихотворение было напечатано как анонимное в «Словаре светских людей» Александра Бодуэна ([Baudouin A.]. Dictionnaire des gens du monde, ou petit cours de morale <173> l’usage de la cour et de la ville. Paris, 1818. P. 77; 3-е ed. 1821), хорошо известном, так же как и «Французская антология», в России. Г. Д. Владимирский считал стихотворение «Le Fer et l’Or» произведением французского фольклора, не приведя, однако, никаких аргументов в обоснование своего мнения.<%0>
Кроме Пушкина, стихотворение «Le Fer et l’Or» перевел, также из «Французской антологии», А. Д. Илличевский под заглавием «Золото и железо» и включил под номером СХСIII в свой сборник «Опыты в антологическом роде» (Спб., 1827. С. 87). Одинаковая у Пушкина и у Илличевского перестановка элементов заглавия по отношению к французскому подлиннику и одинаковая же передача оригинального пятистишия четверостишием дают основание подозревать какую-то связь между двумя переводами (если не будет найдено иное объяснение, например: не выявленная еще публикация подлинника в виде четверостишия с заглавием «L’Or et le Fer», которой могли бы пользоваться независимо друг от друга Пушкин и Илличевский).
Использованный французским автором и воспроизведенный в русском переводе жанр «спора» двух предметов или сторон о преимуществе принадлежит к древнейшей литературной традиции, восходящей еще к шумерской цивилизации (прения между Зерном и Скотом, Летом и Зимой и др.); он получил распространение в средне- и новоперсидской литературе, представлен в средневековой европейской литературе «поэтическими» прениями типа «Спора между сердцем и телом Вийона» («Le debat du coeur et du corps de Villon») и другими подобными произведениями, в древнерусской литературе — «Прением живота и смерти», представляющим собою перевод немецкого стихотворения XV века.
По образцу «Золота и булата» написали сатирические четверостишия Н. А. Добролюбов («Не созрел, — сказал Ламанский…», 1860) и М. Л. Михайлов («Конец спора золота с булатом» («Ну, так что ж, — сказало злато…»), 186?). Пушкинское четверостишие в совокупности с «продолжением» М. Л. Михайлова использованы в качестве моделей в стихотворении Т. Ю. Кибирова «Все мое, — сказала скука…» (Кибиров Т. Ю. Интимная лирика. СПб., 1998. С. 12).
В. Д. Рак