Алена Бондарева, Полина Бояркина, Арина Буковская, Анна Голубкова, Ольга Девш, Георгий Жердев, Анна Маркина, Евгения Джен Баранова, Алексей Небыков, Наталья Полякова, Андрей Фамицкий
Опубликовано в журнале Знамя, номер 6, 2021
В последние годы появились и стали набирать популярность новые сетевые литературные проекты. Редакция «Знамени» обратилась к редакторам некоторых из них с предложением ответить на ряд вопросов:
Как бы вы идентифицировали свой проект? Это онлайн-журнал, литературный портал или что-то еще?
Какими были цели его создания?
Можно ли назвать литературные онлайн-проекты прямыми продолжателями дела толстых журналов или это совершенно иной формат?
Алена Бондарева,
главный редактор интернет-издания «Rara Avis. Открытая критика»
«Rara Avis. Открытая критика» — интернет-издание для широкого круга читателей.
Мы печатаем разные тексты, по возможности стараемся придумывать и обновлять форматы. Например, пару лет назад запустили онлайн-батл в виде чата: критики в течение часа обсуждали проблему, а зрители в реальном времени выбирали победителя. На сайте можно найти как большие аналитические материалы (например, публикация Дарьи Лебедевой о традициях представления Хиросимы в литературе или материал Александры Юргеневой о насилии в современном кино), проблемные статьи (текст психолога Екатерины Фомичевой о сепарации в культурном контексте), так и короткие колонки, посвященные разным, часто забавным явлениям масскульта (рассуждение Владимира Березина о том, почему в первую самоизоляцию пользователи соцсетей бросились фотографироваться с колготами на головах, изображая девушек с жемчужными сережками). Безусловно, на сайте есть интервью, репортажи и рецензии, в которых профессиональные критики, писатели и журналисты делятся своими впечатлениями о новых книгах, комиксах, кино, выставках и спектаклях, — карточки Марины Соломоновой про физику и метафизику чтения, обзоры научпопа Марии Мельниковой, эссе Веры Бройде о детской и подростковой литературе, рубрика Максима Алпатова о поэзии, рецензии Жаннат Идрисовой на фильмы. Но печатаем и материалы, рассчитанные на визуальное восприятие, — видео, фоторепортажи, статьи со множеством картинок.
Проект задумывался как независимая площадка для критического обсуждения актуальных проблем и явлений современного кино, театра и литературы. Даже материалы о мертвых поэтах, вроде Блока или Бодлера, на Rara Avis пишутся с точки зрения сегодняшнего дня. Как редактора, меня не очень интересует культурная вата, поэтому сайт не стремится к стоковости. Мы стараемся выбирать странные, интересные и проблемные произведения, которые говорят о важном. Но пишем и про «громкие» книги и фильмы, если не согласны с их оценками в других изданиях.
Я не думаю, что онлайн-проекты — прямые продолжатели толстых журналов. Это принципиально иной вид. Делать ставку только на текст (если мы говорим об аналитике), как бы прекрасен он ни был, сегодня нельзя. В нашем быстром мире у людей нет ни времени, ни сил на то, чтобы вникать в особенности поэтики какого-то малоизвестного писателя или читать пространные ответы критиков друг другу. Если исходить из статистики, то текст в 20–30 тысяч знаков читается в разы хуже, чем материал на 4–5 тысяч. Почему это происходит? Большинство людей, к сожалению, вообще слабо ориентируется в современной культуре: литературу они знают по верхам (в лучшем случае Пелевин, Водолазкин, Тартт), театр их пугает, кино же по-прежнему остается самым демократичным видом искусства. Но это не потому, что кто-то бестолковый или плохо учился в школе. Поток информации слишком велик. Агрессивные новостные ресурсы, активные соцсети, полные блогеров, которые оценивают все — от косметики до книг — и тут же выдают свои рекомендации, добавьте только увеличивающееся число печатных изданий и выпускаемых фильмов. В то время как люди просто пытаются сориентироваться — на что им обращать внимание и как бы не прогадать с тратами. В этом смысле разные приложения, вроде Storytel или Ivi, запускающие у себя на сайте гид по своим же продуктам, куда более успешны — пользователь уже подписан и ему нужно просто щелкнуть на конкретную книгу или фильм. В таком контексте у онлайн-проектов проблем даже больше, чем у «толстяков». Если на сайте нет прозы, стихов или кинолент, которые можно почитать, послушать или посмотреть «за так», то вертеться приходится в три раза быстрее. Многие понижают контент. Но такой подход не решает проблемы в целом. Читателю нужно не потворствовать, а помогать подниматься, как по лесенке, придумывая для него переходные форматы. Однако это долгий путь, не гарантирующий прибыли.
Полина Бояркина,
главный редактор журнала «Прочтение»
«Прочтение» — это и онлайн-журнал, и литературный портал, и книжное медиа. Мне кажется, эти понятия синонимичны, просто какие-то из них появились позже и только сейчас вошли в активное употребление. Отличие «Прочтения» от бумажных (а подчас и других интернет-изданий) в первую очередь в формате публикаций: материалы выходят каждый будний день, у нас нет привязки к определенному номеру, по факту нет ограничений в объеме и теме. Конечно же, есть отличие и в цикле подготовки статьи к публикации на сайте. У нас этот процесс занимает гораздо меньше времени, чем в бумажном издании, хотя тексты все равно проходят этапы двойной редактуры, корректуры и верстки.
Проекту уже четырнадцать лет, и с его создателями я даже не знакома, поэтому не могу однозначно судить, какие цели они преследовали в момент основания журнала. Но могу говорить о том, какие цели мы ставим перед собой сейчас. Помимо очевидных — взвешенной оценки литературного процесса, регулярной публикации аналитичных и в то же время живых, интересных читателю рецензий, картографирования современного литературного пространства, стремления охватить и описать разные его уровни, наши цели — поддержка молодых авторов, а также создание литературного коммьюнити. Молодых авторов мы поддерживаем публикациями их текстов и текстов о них, проведением различных мероприятий с их участием, а недавно запустили серию интервью. Еще у нас есть особый спецпроект «География», в рамках которого мы выпускаем большие обзорные лонгриды о переводной литературе разных стран, чаще всего малоизвестной российскому читателю.
Все литературные медиа, если анализировать их в глобальном историческом процессе динамики читательской рецепции и форм разговора о литературе, так или иначе окажутся наследующими друг другу. И в этом смысле мы, безусловно, продолжатели дела толстых журналов. И в то же время — у нас иной формат. Существуют внешние обстоятельства, которые неизбежно влияют и на форму разговора о литературе, и на его содержание. Кто знал сто лет назад, что основной площадкой для книжных баталий станет Фейсбук, а мы сможем организовывать целые фестивали онлайн? Мир меняется все стремительнее, и в меру возможностей приходится за ним поспевать.
Арина Буковская,
главный редактор портала «Литературно»
В «Литературно» мы рассказываем в первую очередь о новых художественных книгах — публикуем рецензии и обзоры, интервью с писателями, препринты и новости. «Литературно» — это что-то вроде путеводителя: не подробное исследование местности, а первичная разведка и разметка, на которую читатель может ориентироваться, чтобы более-менее понимать пространство современной литературы. Соответственно, главная особенность издания в том, что мы говорим о происходящем на книжном рынке просто и структурированно. В проекте звучат разные голоса и мнения, но тон публикаций, выбор материалов и облик издания в целом, конечно, формируются исходя из личных предпочтений нашей небольшой редакции с ее устоявшимися художественными вкусами и социально-этическими установками. В этом смысле сложно сравнивать такой легкий молодой проект с толстыми литературными журналами, за каждым из которых — поколения редакторов и большая история. В свое время толстые журналы были тяжеловесами, главными и почти единственными игроками на литературном поле. Как телеканалы в самом начале девяностых — которых существовало раз, два и обчелся, и вся страна смотрела именно их, и все были в одном информационном пространстве. Сейчас объем и разнообразие культурного контента увеличились безгранично — расцвели, завяли и снова расцвели тысячи цветов, и у каждого своя физиономия, зачастую очень своеобразная. Один проект имеет амбиции отмечать самое важное в литпроцессе, другой постит мемасики, третий стремиться делать сложную умную критику, четвертый рассматривает литературу как повод поговорить о социальных изменениях и новой этике. У каждого свои интересы, своя аудитория. Связь с толстыми журналами, если посмотреть внимательно, у многих найти можно. Но назвать все новые околокнижные проекты продолжателями их великого и могучего дела — все-таки слишком большое обобщение. Это как считать какой-нибудь московский шоу-рум продолжателем дела швейной фабрики «Большевичка». В каком-то смысле — да. Но нет.
Анна Голубкова,
соредактор литературно-художественного альманаха «Артикуляция»
В целом «Артикуляция» — это литературный интернет-проект. Мы изначально не хотели накладывать на себя какие-то дополнительные ограничения, поэтому в рамках одного большого проекта вполне могут существовать другие проекты поменьше. Сейчас «Артикуляция» известна в первую очередь как альманах, который выходит пять раз в год. По форме, конечно, мы больше похожи на журнал. Слово «альманах» было выбрано для того, чтобы не соблюдать жесткие сроки выхода номеров. Тем не менее пока что эти сроки нам удивительным образом соблюдать удается. Возможно, это получается как бы само собой именно потому, что мы не стремимся выходить к определенной дате.
В работе «Артикуляции» с момента основания принимали участие пять редакторов — Татьяна Бонч-Осмоловская, Гали-Дана Зингер, Евгения Риц, Дарья Суховей и я. Но с 11-го выпуска (август 2020 года) Дарья Суховей временно вышла из состава редакции. Хотя мы не потеряли еще надежду на то, что она к нам вернется. Очень важный момент — каждая из редакторов действует абсолютно самостоятельно! В любом выпуске альманаха обязательно указывается, кем из редакторов составлен тот или иной блок материалов. Более того, у каждой есть страница в разделе «Редакторы», где отдельно отображаются все подготовленные ею публикации. Общую модерацию проекта осуществляю я, техническую поддержку — Владимир Никритин.
Задача, которую мы поставили себе с самого начала, — это как можно более полно отразить состояние современной литературы в ее немассовом сегменте. У «Артикуляции» нет единой редакторской политики, хотя в основном наши литературные интересы оказываются относительно близкими. Тем не менее подобная горизонтальная структура помогает дать более многосторонний срез существующей литературной ситуации. У нас есть несколько рубрик: «Поэзия», «Поэтические переводы», «Проза», «Критика и публицистика», «Фотография». А еще в июле 2020 года на сайте появился новый раздел Transitions. В этом разделе авторы нашего альманаха могут опубликовать переводы своих произведений на английский и/или оригинальные произведения на английском языке. Если возникают вопросы к переводу, мы обращаемся к редактору-консультанту этого раздела — Марку Вингрейву. Материалы раздела не привязаны к основному альманаху и публикуются отдельно.
Я бы не сказала, что онлайн-журналы являются принципиально новым форматом. Как видно хотя бы по нашим рубрикам, определенная преемственность тут сохраняется. Собственно говоря, что-то принципиально новое изобрести тут довольно сложно. И самое главное — у нас есть критический раздел, без которого никакой уважающий себя журнал представить просто невозможно. Но, конечно, есть и отличия. Первое — это оперативность публикации. В толстых журналах материалы могут ждать своей очереди довольно долго. Но зато в них очень важны все публикации, которые создают своего рода метатекст. Второе — в бумажном издании, как мне кажется, увеличивается роль и ответственность редактора — ведь ничего нельзя исправить в уже вышедшем номере.
Третье — онлайн-издание более оперативно и подвижно, но зато оно как бы менее материально. Журнал вы можете потрогать, его экземпляры отправляются в библиотеки, в том числе на вечное хранение. Сайты в этом отношении более эфемерны и сильнее зависят от доброй воли своего создателя. Хотя, насколько мне известно, уже разрабатываются программы для архивного хранения сайтов. Четвертое — на сайте возможны различные формы онлайн-взаимодействия. Например, мы с мая 2020 года начали проводить онлайн-мероприятия. Это дискуссии или круглые столы по вопросам, затрагивающим собственно литературу и современную литературную жизнь, поэтические чтения, обсуждения стихов и многое-многое другое. Посмотреть видеозаписи и прочесть описания уже прошедших мероприятий можно на нашем сайте в рубрике «Медиа». Конечно, для бумажного издания такой формат недоступен. Впрочем, у толстых журналов тоже ведь есть свои сайты, и некоторые из них давно уже пользуются всеми преимуществами онлайна, не отказываясь в то же время и от бумажной версии.
Ольга Девш,
главный редактор журнала «Дегуста.PU»
Вопрос самоидентификации в нынешней обстановке самоизоляции болезнен, так как сужен диапазон возможностей, — и не важно, что возможности по большей части гипотетические, достаточно знать про ограничения, чтобы ощущать ущемленность, — и острота его постановки чувствуется с каждым днем все интенсивней. Новая этика, канселлинг активно меняют окружающую метасреду, и выхватить из мимикрирующего коллективного что-то индивидуальное стоит постараться. Найти собственное отличие и обосновать его нужность культурному сообществу стало задачей, которая привела меня к созданию критико-литературного сетевого журнала «Дегуста.РU». Первоначально он задумывался как блог-площадка для неформатной критики. Поясню, что я понимаю под «неформатной» критикой.
Сейчас много оживленных дискуссий на тему существа, видов и «чистоты» критики. Конкурентоспособный раздражитель — уже не блогерский отзыв или обзор на книгу, а читательский отзыв. Именно читательская эмпирическая реакция на прочитанные книги вызывает интерес — как незамутненный источник впечатлений и оценок книжной продукции — и протест, вполне естественный в экспертной среде. Заходишь на сайты книжных магазинов, литературных гидов и диву даешься, сколько качественных сочинений, с разбором и анализом! И это все на читательском энтузиазме, на любви к литературе, благодаря интернету. А как же филология, знания контекста, аналитика литературоведческая?.. Не канонично, не считается, нормы попраны, устои рухнули… (Однако, к примеру, Валерия Пустовая признавалась в одном интервью, что аматорские отзывы обязательно отслеживает.) Поэтому на «Дегуста.РU» планировалось размещать неформат от критики.
К тому же у рецензий ахиллесова пята — свежесть рецензируемой книги. Если книжка первой половины прошлого года или не дай бог позапрошлогодняя, то рецензию на нее не везде примут — ставка на новинки, на абсолютный эксклюзив. Кредо же «Дегусты» изначально — никаких сроков давности. Не имеет значения, когда вышла интересующая рецензента книга или фильм, спектакль (объект критики может быть любым из сферы искусства — в этом также нет строгих рамок), на решение о публикации влияет лишь качество самой рецензии, критической статьи. Есть два принципа: а) искусство бессрочно, б) неформат — да, некондиция — нет.
Формат блог-площадки оказался тесным, и ресурс был переформатирован в журнал довольно скоро: ради структурности и дисциплинированности, которые дает регулярность выпуска номеров. Расширился и жанровый горизонт, появились поэзия, проза, нон-фикшн как в истинном, так и в скрещенном с эссе виде. Подбор материала основан на равноправии известных авторов и дебютантов, приветствуется разность мнений и направлений. А самостоятельный спецпроект «Карта по-писательски», привитый к «Дегуста.РU», придуман в соавторстве с литератором, куратором Екатеринбургского книжного фестиваля в «Белинке» Еленой Соловьевой, чтобы писатели, поэты и критики могли рассказать о своем городе, называя ключевые адреса, знаковые имена, делясь фотографиями и воспоминаниями. Естественно, что первым на карте «Карты» появился Екатеринбург. Верю, что наша литературная география только началась.
Стратегически журнал нацелен на развитие литературы и критики, которая умеет не просто оценивать, а интерпретировать, создавая не энный факт прочтения, но событие осмысления.
Толстые журналы — именно тот образец, на который так или иначе и ориентируешься и с которым споришь. Организовать нечто абсолютно новое из текстов так, чтобы продолжать классифицировать его как периодическое литературное издание, вряд ли возможно. Это будет совсем другое что-то. Несмотря на то что виртуальный «носитель» чрезвычайно функционален, гибок, доступен и моден, на бумаге — надежней и непоправимей. Онлайн-журнал кончится без интернета, а офлайн-журнал нет. Традиции «толстяков» реальнее и настоящее потому, что после выхода из типографии тиража в нем ничего не изменить. Насовсем выбор авторов, материалов, навсегда ссылки, цитаты, опечатки. Как в жизни. И онлайн-проекты, конечно, тоже жизнь, но как бы понарошку, мне кажется. Они будто придуманы для быстрого взлета и ускоренного роста, это своеобразный литературный лифт, по аналогии с социальным. А чтобы говорить о преемственности, надо увидеть их бумажные версии лет через девяносто.
Георгий Жердев,
главный редактор лаборатории сетевой литературы «Сетевая Словесность»
«Сетевая Словесность» появилась на заре Рулинета, в пору первых литературных интернет-конкурсов «Тенета». Тогда весь Рулинет представлял из себя горстку персональных страничек, сделанных кое-как, в меру умения, увлекающимися любительским писательством инженерами и аспирантами-естественнонаучниками — главным образом, базирующимися в западных университетах. В этой среде «Словесность» стала одним из экспериментов по объединению в пространстве единого сайта текстов разных авторов.
С самоидентификацией у нас всегда были сложности, потому что проект не подпадал однозначно ни под один из общепринятых ярлыков. Формально это был небольшой раздел популярного во второй половине 1990-х проекта «Журнал.Ру». В действительности же о назначении и праве на существование подобных литобразований в интернете велись очень жаркие споры — в той же «Словесности», в гостевых книгах «Тенет». Был изобретен термин «сетература», теперь практически уже забытый — с целью противопоставить литературу интернета бумажной периодике. Мы (я имею в виду всю тогдашнюю нашу среду) были своего рода литературными интернет-хиппи, бунтующими против устоявшихся бумажных традиций. Толстые журналы и профессиональные литераторы довольно долго не замечали нас вообще. Потом, подсознательно почувствовав в нас будущих конкурентов, начали свысока обсуждать, осуждать за второсортность и дурновкусие — но вот уже в сети появился «Журнальный зал», и вот уже профессиональные литераторы потянулись в интернет за новыми читателями.
Аборигены же Рулинета все искали внутренний смысл понятия «сетература» — в чем именно должны заключаться ее уникальность и самобытность? В русле этих поисков «Сетевая Словесность» и развивалась. Мы собирали воедино интересные нам вполне традиционные по форме и жанрам тексты. Но мы же развивали и собирали всякого рода мультимедийные, гипертекстовые, литературно-игровые эксперименты. Пытались расширять межличностные взаимодействия «автор — читатель — автор», заводя в «Словесности» по персональной книге отзывов для каждого автора.
«Сетевая Словесность» никогда не позиционировала себя как «литературный сайт» — потому что в текстоцентричной русской культуре называть сайт «литературным» — в одном ряду с разного рода «научно-техническими», «новостными», «кулинарными» сайтами — недопустимо. Нельзя назвать «Словесность» и онлайн-журналом или альманахом, так как мы не придерживались регулярной периодичности публикаций, соблюдения объемов или общей темы. Мы не могли называть себя интернет-библиотекой в полном значении этого термина, потому что библиотека — это, в первую очередь, хранилище материалов, имеющих признанную ценность, а «Словесность» всегда предпочитала публиковать пусть и сомнительные, неоднозначные, но новые тексты новых и малоизвестных авторов. Когда в рамках «Сетевой Словесности» начали появляться небольшие самостоятельные проекты, мы не преминули воспользоваться и модным словечком «портал».
В какой-то момент, на волне развития литсайтов со «свободной публикацией», когда число людей, считающих себя литераторами, начало зашкаливать, — нас буквально захлестнул поток графоманских заявок. С обычно сопутствующей этому пеной обвинений в необъективности, кумовстве и т.п. — и мы все чаще стали называть «Словесность» просто частной коллекцией, подбор материалов в которую — частное дело ее редакторов, не подразумевающее никаких оправданий с нашей стороны.
Но, в конечном итоге, с первых дней существования и по сегодня «Словесность», на мой взгляд, была и остается тем, что обозначено на ее заглавной странице: лабораторией сетевой литературы.
Сейчас, на исходе четверти века, «Сетевая Словесность» постепенно смещается на периферию современной литтусовки. Литературные интернет-проекты очень тесно связаны со своими создателями. В отличие от толстых бумажных журналов, главные редакторы в них не назначаются и не избираются. «Тенета» Леонида Делицына, ЛИТО им. Стерна Александра Житинского, «Вавилон» Дмитрия Кузьмина, «Сетевая Словесность» Горного и Жердева — все они существуют, пока интересны своим создателям. А потом, в лучшем случае, остаются «висеть» в качестве мемориала давним временам первых энтузиастов.
Увы, все наши «сетературные» надежды и устремления постепенно сошли на нет вместе с самим термином «сетература». На фоне умирания офлайн-периодики литературная среда в интернете становится все более вторичной по отношению к бывшей «бумажной» литературе. Новые литсайты во многом копируют старые толстые журналы — отчасти по врожденному пиетету, отчасти из стремления выглядеть «солиднее».
Впрочем, все это уже малосущественно и где-то даже смешно во времена, когда новые поколения текстовому предпочитают визуальный ряд, слову картинку, вся литература уходит в кино и видеоигры. Литература как способ существования человечества — как когда-то сдала офлайн — постепенно сдаст и онлайн. Это не плохо и не хорошо, это эволюционно ожидаемо — и никуда уж тут не деться.
Анна Маркина, Евгения Джен Баранова,
главные редакторы журнала «Формаслов»
«Формаслов» — это целая литературная грибница: не только электронный журнал, но и издательство, бесплатная онлайн-библиотека, серия мероприятий, каналы в соцсетях. Мы постарались создать подвижный и свободный проект, в котором бы редакторы могли действовать независимо друг от друга, а форматы не были бы заранее зацементированы. Проект, интересный широкой аудитории, в котором планка качества публикуемых материалов, высоко поставленная толстыми журналами, не стягивалась бы вниз.
У нас два главных редактора и по три-четыре редактора в каждом отделе; у всех свои эстетические ориентиры, жизненные предпочтения, политические взгляды. Мы нарочно собрали людей талантливых, но не похожих друг на друга. Кажется, мы интуитивно почувствовали зернистость нашего времени — в нем так много всего, что медиапространство больше не определяется диктатурой вкуса отдельного человека, решающего судьбу автора и читателя. Пространство выстраивается само. Как будто наступила весна — всюду проклевывается жизнь. Задача редактора подойти с лупой к милому ему листочку: постоять рядом, подышать, улыбнуться. Каждый редактор высматривает свое, а мы доверяем совершенному выбору.
Важным было также построить систему, которая ни от кого бы не зависела: ни от государства, ни от спонсоров, ни от конкретных людей в команде или где-то вовне. Мы научились во всем обходиться собственными силами. Можем сами обеспечить себе техническое существование, отразить хакерскую атаку, найти почти любые контакты для решения нужных задач даже при отсутствии финансирования. Если кто-то уйдет из команды, то мы легко встроим новую фигуру на его место. Поэтому у нас, в отличие от большинства электронных проектов, нет текучки. С нами легко и приятно сотрудничать: есть ресурсная атмосфера и нет давления.
Когда мы еще только задумывались над созданием «Формаслова», нашей основной целью была консолидация различных поэтических школ и течений. Нам хотелось создать территорию мира, площадку для диалога, на страницах которой могли бы найти свое место как силлаботоники, так и сторонники актуальной поэзии, как условные консерваторы, так и условные либералы. Своей сверхзадачей мы считаем привлечение нового читателя: человека, теоретически далекого от современной русскоязычной литературы. Форма подачи материалов, относительная легковесность внешнего вида ресурса, обязательные редакторские подводки к поэзии и прозе — все это призвано снизить порог вхождения, помочь найти своего поэта, своего прозаика, своего критика (задача, прямо скажем, непростая: стороннему наблюдателю может показаться, что литераторов «тьмы, и тьмы, и тьмы»). Наш читатель — с высокой вероятностью — это городской интеллектуал. Духовные искания привели его к современному искусству, он открыт новому, но не склонен к агрессии, его путь — это путь спокойного познания. Для такого человека мы и работаем.
Как литературный журнал (именно журнал, а не портал) мы живем от выпуска к выпуску. Взятый нами темп — два полновесных номера в месяц — заставляет команду из двадцати творческих единиц работать как огромный часовой механизм. Иногда хочется кого-нибудь пристрелить, иногда хочется застрелиться самому, но, если говорить серьезно, подобная нагрузка в радость, потому что мы ощущаем необходимость нашего труда, видим увеличение читательской активности.
За полтора года существования (мы запустили проект 1 октября 2019-го) мы подготовили 38 номеров — и гордимся буквально каждым.
В целом, мы стараемся наследовать опыт «толстожурнальных» братьев, облекая его в доступную современному рассредоточенному читателю форму. Что нас ждет в будущем, по каким рельсам помчится наш состав, покажет время. Загадывать «в век сплошных скоропадских» и прочих ковидов — дело мечтателей, а мы скорее практики… За плуг уже взялись, а поле задач перед нами лежит раздольное.
Алексей Небыков,
главный редактор портала «Pechorin.net»
Pechorin.net — это сетевой портал литературных возможностей для прозаиков, поэтов, публицистов, переводчиков и критиков, уникальная точка входа писателей в литературный процесс. Наше ключевое отличие от других литературных онлайн-проектов заключается в том, что мы: а) публикуем поступающие произведения талантливых писателей на портале вместе с рецензиями критиков на них; б) стараемся содействовать дальнейшему продвижению текстов авторов в литературной среде. Задача Pechorin.net — помочь авторам не только получить профессиональную оценку, рекомендации по доработке текстов, но и завязать полезные знакомства, которые в итоге могут привести к предложению опубликоваться в толстых журналах и даже больше. С нами сотрудничают известные литературные критики, главные редакторы и заведующие отделами редакций 24 журналов и 7 порталов. Ведь сегодня писательство не сводится только к процессу создания литературных произведений. Нужно еще завоевать себе место на литературном поле.
Профессиональная критика и продвижение авторов — основное направление деятельности Pechorin.net. Но, кроме того, портал публикует литературные статьи, обзоры, интервью, а также переводы интересных литературных заметок, опубликованных на сайтах ведущих мировых СМИ (раздел «Мода перевода»). Мы регулярно рассказываем о главных культурных новостях, событиях и литературных конкурсах. На сайте ведут авторские колонки Алексей Колобродов («Здравые смыслы»), Елена Сафронова («Метаморфозы критики») и Иван Родионов («Забытый Нобель»). Борис Кутенков курирует рубрику «Они ушли. Они остались», где выходят статьи с подборками стихов рано ушедших поэтов. В рамках проекта «Лекториум» портал проводит вебинары с писателями, встречи с издателями и другими интересными людьми.
Pechorin.net и сам регулярно создает литературные возможности. В активе проекта литературное восхождение на Килиманджаро, международный конкурс перевода неопубликованного ранее рассказа Эрнеста Хемингуэя, проект «Книжная полка Сергея Доренко», материалы для которого были собраны на основе личных рекомендаций ушедшего два года назад журналиста, а также воспоминаний его коллег, друзей и близких.
Основная цель Pechorin.net — сделать эпоху в современной литературной жизни. А началось все с желания объединить на одном портале разнородную информацию о литературном процессе и его возможностях, сделать реальными творческие мечты талантливых авторов.
Я сам пишу прозу и, не имея поначалу опыта, сталкивался с большими сложностями и обманом на пути в мир литературы, с невозможностью опубликовать свои тексты в толстых литературных изданиях. Со временем пришло понимание правильных шагов в творчестве, которые формируют биографию и содействуют продвижению в литературном кругу. Собственно, эту задачу теперь и выполняет портал.
Возможно, некоторые сетевые журналы смогут со временем претендовать на заметный статус среди литературных изданий. Но, полагаю, для этого должно пройти много лет, и они должны открыть новые и очень громкие имена, которые читателю еще придется разглядеть среди большого потока сетевых публикаций.
Однако преображения читателя и формы чтения в любом случае не остановить. А потому правильно делают те толстые журналы, которые начинают выпускать не только печатные, но и сетевые номера (иногда более полные по содержанию), меняют дизайн обложек, и, конечно, сотрудничают с Pechorin.net, благодаря чему узнают новых авторов.
Убежден, что толстый литературный журнал — уникальное и неповторимое явление русской культуры, и сохранить высокий статус толстожурнальной периодики — важная задача всех участников литературного процесса. Этому Pechorin.net и намерен содействовать. Полагаю, что к моменту публикации материалов заочного круглого стола на портале будет запущен новый проект «РАЖ» («Русский академический журнал»), целью которого станет регулярное обозрение литературными критиками свежих номеров толстых журналов. Будем поддерживать интерес к публикациям в литературных изданиях и формировать столь необходимую сегодня дискуссию вокруг русского академического журнала.
Наталья Полякова,
главный редактор журнала «Лиterraтура»
Журнал «Лиterraтура» выходит на протяжении семи лет, поэтому новым изданием его уже не назовешь, хотя он все-таки достаточно молод, и редколлегия состоит из пока еще молодых писателей. Плюс-минус пять лет. У нас же в России как? 35 лет — это молодой писатель.
Мы позиционируем себя как независимый международный культурный проект, свободный от политических и иных влияний. Позволю себе процитировать фрагмент текста, который писала для нашего сайта: «Журнал “Лиterraтура” — это территория свободы. Той самой, художественной, которая у нас осталась. “Лиterraтура” — это не просто сайт, где 6 лет выходят поэтические подборки, рассказы, пьесы, очерки, рецензии и другие тексты. Это не только площадка для новых имен и известных писателей. Это независимый культурный проект, воплощающий идеи свободы, равенства и единства. В журнале работают идеалисты, романтики, подвижники литературы, живущие в разных городах и странах. Это международный проект, доказывающий, что литература — Терра Инкогнита без границ».
Работа в редколлегии выстроена не по вертикали, как это традиционно сложилось в большинстве изданий, а по горизонтали, то есть у всех редакторов есть свобода публиковать то, что они хотят. Я стараюсь не вмешиваться в их выбор. Да, у меня как у главного редактора есть право вето, но должно произойти что-то исключительное, чтобы я им воспользовалась. За все время отклоняла публикации только пару раз. В остальном полностью доверяю редакторам отделов, их профессионализму, стараюсь поддерживать их инициативы, развивать проект в целом. Наверное, в этом главное отличие нашего журнала от «толстого», а еще в том, что мы не считаем каждую страницу. Можем позволить себе публиковать тексты практически без оглядки на их объем.
Еще мы не зависим ни от чьих денег, а значит, никому ничего не должны. Неангажированность — сейчас редкость, это качество повышает ценность издания. Мы занимаемся исключительно художественной литературой как видом искусства.
Что еще добавить?.. У нас относительно большая текучка кадров. Люди устают работать бесплатно. Их можно понять. Но! Издание продолжает оставаться востребованным, актуальным, читаемым и уважаемым в литературном сообществе и читательском кругу. Это доказывает, что, по сути, незаменимых редакторов нет. Главные черты нашего редактора — желание работать, интерес к литературе, художественный вкус, свое собственное видение литературного процесса и понимание его. Слава Богу, такие самоотверженные и талантливые существуют. Это на их плечах держится издание, не на моих. Хочу назвать их поименно (актуальный состав редколлегии на апрель 2021 года): Евгений Никитин и Иван Полторацкий, Женя Декина и Юрий Серебрянский, Наталья Якушина и Серафима Орлова, Иван Гобзев и Юрий Угольников, Ольга Девш и Максим Дремов, Марина Яуре, Анна Орлицкая.
Андрей Фамицкий,
главный редактор портала «Textura»
Сетевой литературный проект «Textura» задумывался как портал и таковым и является. Отличие портала от сетевого журнала в частоте выпуска новых материалов, а также в многообразии рубрик (их может быть очень много — и все разные). Мы не готовим номера, которые должны выходить, скажем, раз в месяц или раз в два месяца. У нас нет необходимости к дате выхода очередного номера заполнить все «шашечки на шашечной доске»: клеточки поэзии, прозы, критики и т.д. Мы свободней, быстрей и интересней. Интересней потому, что публикуем не только тексты в строго заявленных разделах, а и снимаем интервью, делаем документальные фильмы (например, недавно выпустили фильм о поэте Денисе Новикове), придумываем необычные проекты (например, «Высокий штиль», проект, который блестяще ведет поэт Мария Попова).
Если в редакцию прислали стихи, прозу и они нам понравились, мы их тут же опубликуем. Если нет — будем ждать. Потому что «Textura» является порталом, а не журналом. Если же вы называетесь журналом… Назвался груздем — полезай в кузов.
Портал «Textura» создавался, а было это в 2012 году, как место, где публиковались бы авторы, пишущие как на русском, так и на белорусском языке. Дело в том, что в Беларуси, где портал редактировался до 2017 года, между русскоязычной и белорусскоязычной литературой и поэзией в частности проходит определенный водораздел. Нет журналов, бумажных журналов, публикующих произведения на обоих языках. Я ощущал необходимость появления двуязычной литературной институции. А создать сетевой проект проще, чем бумажный, поэтому был создан портал.
Но было много и других целей. Например, найти авторов, пишущих в Беларуси по-русски, показать им, что они нужны современному белорусскому читателю, познакомить этих авторов друг с другом, наполнить вакуум воздухом. Я думаю, эти цели были во многом достигнуты. Несколько лет подряд в музее имени Петруся Бровки, в самом центре Минска, проходили литературные чтения, многие авторы «Текстуры» узнали друг о друге, теперь дружат, нужны друг другу. А видеозаписи почти всех чтений можно посмотреть на Youtube-канале портала «Textura».
Несомненно, литературные онлайн-проекты являются прямыми продолжателями дела толстых журналов. Хотя бы потому, что создатели «сетевиков» выросли на «толстяках» и либо пытаются создать нечто похожее на толстые журналы, когда запускают журналы электронные, либо пытаются оттолкнуться от толстожурнального опыта и сделать что-то отличное, свежее, новое. Но тем не менее нельзя этого сделать, если не знать, как работает толстый журнал и что он вообще из себя представляет. Оттолкнуться можно, только если есть от чего отталкиваться.
Далее, онлайн-проекты продолжают дело толстых журналов, потому что преследуют те же цели: поиск новых авторов, публикацию высокохудожественных произведений, участие в литературном процессе самым непосредственным образом.
Не думаю, что онлайн-проекты погубят бумажные журналы. Это не убьет то, если перефразировать Гюго. Но проблема выживания встает и перед сетевым литературным проектом, как только он создан.