Перевод Гургена Баренца
Опубликовано в журнале Знамя, номер 11, 2015
Перевод Гурген Баренц
Об авторе | Артем Арутюнян родился в 1945 году в
Степанаване. Автор ряда поэтических книг: «Земля знаков» (в 1973 году сборник
удостоен премии «Лучшая книга года»), «Поле зрения» (в 1979 стихотворный
сборник получил премию им. Максима Горького СП СССР и переведен на русский),
«Порог» (1984 год) и «Слова присутствия» (1988 год.). Артём Арутюнян лауреат
литературной премии Рене Шара (1989 год, Франция) и премии им. Ваана Текеяна за рукопись «Пожар
древней земли» (1992 год, Армения). Послед-няя в 1993 была опубликована в
Нью-Йорке и удостоена премии им. А. Узуняна, при этом
рядом американских университетов была представлена на Нобелевскую премию.
В 2003 году сборник стихотворений
Артёма Арутюняна «Каникулы Иуды» был награжден государственной премией
Республики Армения.
* * *
Я работал ночью
В моей вашингтонской квартире,
Объятый странным
Гулом столицы империи,
Внезапно рождаемым воплем,
Криком и завываньем
Сирен полицейских машин,
Беготнёю бесцельной
Осиротевших улиц,
Бородою пророка,
Исчезнувшей в мраке кромешном,
Необычным сигналом,
Подобным собачьему лаю,
И невольно себе представляешь
Что кто-то бежит за тобой —
На скорости 150 км
Мне казалось — в погоне участвуют
Также деревья и здания,
Весь хаос,
Вставший со мною утром,
И в аккуратно подстриженных парках
Через минуту-другую
Настигнут несчастную жертву,
Чья единственная вина —
Это то, что он человек.
Перевод
Гургена Баренца