Cтихотворения. Перевел с болгарского Евгений СТЕПАНОВ
Опубликовано в журнале Зинзивер, номер 2, 2023
Перевод Евгений Степанов
Станислав ПЕНЕВ
Поэт. Главный редактор газеты «Есенинский бульвар» (Варна, Болгария). Автор многих книг и публикаций. Живет в Болгарии.
ВАРНА
Варна, родная, — открытая чакра,
Варна, родная, — люблю как сестру.
Чайки кричат о погоде на завтра.
Здесь я родился, и здесь я умру.
Варна, родная, я вечно с тобою.
Варненский вечно со мною залив.
Сердце мое в такт морскому прибою
Бьется, о буре вчерашней забыв.
К морю — пешком. И — тоска отступила.
К морю — глаза восхищеньем полны.
Я не боюсь, но какая же сила
Прячется в море, в пучине волны!
Смерть беспощадна, двужильна, коварна.
И не дает ни денечка взаймы.
Все мы уйдем. Но останется Варна.
Значит, бесследно не сгинем и мы.
ЧТО НАША ЖИЗНЬ
Что наша жизнь? А жизнь — love story.
И ты со мною в этот час.
И ты — как море. Я — как море.
И море спрашивает нас
О чувствах, о любви, о силе
Любви — и плещется вода.
Мы помолчим, как нас учили.
Или ответим кратко: «Да».
Перевел с болгарского Евгений СТЕПАНОВ