Опубликовано в журнале Зинзивер, номер 1, 2018
Иван Овфинбах
(Овинцев И. Н.), «Дауншифтинг
по пятницам»
Спб.: «Родные просторы», 2016
Сборник состоит из семи новелл, на первый взгляд сюжетно никак не
связанных. В аннотации автор декларирует ассоциативность этих новелл с
музыкой, упоминает тональность ля-минор.
И, действительно, при прочтении эти новеллы навевают минорное настроение. При
обилии юмора, иронии — новеллы излучают печаль. Настроение в стиле фильмов
Георгия Данелии или Клода Лелюша.
В новеллах Овфинбаха много лирики. Сюжет, зачастую
едва прослеживается, как вешалка, на которую подвешено много чувств и мыслей.
Поток авторской речи создает настроение. Это во многом роднит новеллы Овфинбаха с поэзией. Речь автора, как речь поэта, сразу о
многом.
Читая Овфинбаха, невольно вспоминаешь других авторов.
Овфинбах явно читал, и ему симпатичны:
Зощенко, Тэффи, Аксёнов Василий Павлович и Юрий Трифонов. Но это не подражание
— у Овфинбаха вполне сложившийся собственный стиль и
почерк. Он пишет короткие новеллы, но это не миниатюры, не этюды, не зарисовки.
Это рассказы, которые и короткими не назовешь, если учесть объем входящего в
них жизненного материала. Маленькие рассказы по количеству персонажей
претендуют на большой роман. Но они, персонажи, не толпятся, все вполне
уместны. Выписаны коротко и лаконично, и это не «клип», персонажи —
всамделишные, живые.
В новеллах Овфинбаха зачастую можно наблюдать
языковые нарушения, встречающиеся в разговорной речи. Но нарушения эти очень
органичны. Они создают атмосферу и тональность повествования. Использование
профессионального сленга (музыканты, врачи, судостроители) придает изложению
дополнительную достоверность.
В повествовании встречаются повторы, это умышленные повторы, не стилистическая
слабость, не пренебрежение «правилами хорошего стиля», а вполне продуманный
прием. Так в новелле «Начало пути Генички
Митрофанова» несколько раз повторяется: «времена были вполне вегетарианские». И
при третьем повторе становится ясно, что «каннибализм вовсе никто и не
отменял».
Так вот, Овфинбах не подражает вышеназванным авторам,
он с ними… свингует. Да, напрашивается такая вот
аллюзия. Джазовая импровизация на тему…
Содержание всех семи новелл разворачивается совершенно в разных
обстоятельствах, но мелодия прослеживается, одна и та же тема. Кстати, новелл
семь, но предисловие автора вполне претендует на самостоятельность. Предисловие
автора — это «оркестровая яма», где музыканты настраивают свои инструменты,
пробуют звучание, пиликают. И вот представление. Увертюра — новелла «Балденок». Задается тема, добрая ирония, мягкий юмор, без
эксцентрики и хохмачества. Выпускник медицинского
института работает риелтором. Врачи в стране не нужны? Прославленному и
заслуженному конструктору на пенсии приходится работать консьержкой. Не
забывает автор и своих прежних персонажей (минер Клюев из рассказа «Десять
дней, которые потрясли» из другого сборника автора). Главных, «положительных
героев» нет ни в одной новелле, есть вполне себе живые персонажи в определенных
обстоятельствах.
Автор недвусмысленно заявляет свою гражданскую позицию, свое отношение к
фальсификации истории, псевдо-патриотизму, различным
проявлениям ксенофобии, антисемитизма. Ни без грустного юмора сравнивает
стрельцов времен Ивана Грозного с чекистами. Может, несколько прямолинейно
изложена история депортации немцев. Но представляется важным хоть слегка
напоминать о бесславных страницах истории нашего Отечества. Слишком много
развелось лакировщиков. А тем ни менее, немцы — это не единственный народ,
подвергшийся переселению. Чеченцы, ингуши, турки-месхетинцы,
крымские татары.
Да, это было. И напоминать об этом просто необходимо.
«Маргиналы», «Дауншифтинг»… автор умышленно
использует эти иностранные слова в названиях своих новелл. Определенно с
иронией.
Будем ждать новых рассказов от Ивана Овфинбаха.