Стихотворения
Опубликовано в журнале Зинзивер, номер 9, 2015
Ильдар ХАРИСОВ
Поэт, музыкант, литератор. Родился в 1972 году в Елабуге. Получил образование в
Казанской консерватории и Свободном университете Берлина. Преподаватель музыкальноисторических и тюркологических дисциплин. Член
Союза писателей XXI века и Союза композиторов Российской Федерации. Три книги
стихов, публикации в «Новом журнале», «Журнале ПОэтов»,
журналах «Футурум АРТ»,
«Дети Ра», «Новая реальность», «Идель», «Kulturwelten», в «Литературной газете», газетах «Поэтоград», «Голос Крыма» и др. Переводы с тюркских и славянских
языков на немецкий. Перевод книги стихов Ульрики Байль «После шторма» на русский (Берлин, 2012). Лауреат
премий журналов «Футурум АРТ»
(2007) и «Дети Ра» (2014). Живет в Берлине.
* * *
в наушниках скрип
и звон
и сквозь терку столетий пропущенные
шутки бедуинов
в Дамаск в Дамаск
где песней живет еше память
прадедов
вернись въедается радио в самую кровь
вернись
верблюжьи колючки радений
осадили
шарф и ушастую шапку
вернись
так на Волге-Итиле
под разгул ноябрьского ветра
чуешь пот на седле
улыбаешься смеху браслетов
знаешь
кто припрятал в бауле
драгоценные рыльца шафрана
под какой серьгой
крошечная родинка
ждет
обветренных губ
* * *
сидя на клетчатом одеяле
превращаюсь в гладкого
шахматного офицера
иней рвется в комнату
сквозь двойной лорнет
молодящегося особняка
тень от кивера
силуэт командора Каренина
вся в снегу моя Анна
донна Анна
пешая моя королева
успела?
и Алексей Александрович
брат близорукой вселенной
отворяет окно
* * *
слух-сорванец
летит по холодной тропинке
между звонками велосипедов
иноземной бранью
мерными толчками
в пробудившихся фонтанах
вслед за тихой тихой
теряющейся среди лип
музыкой последнего снега
— опять без шарфа!
— так ведь почти уже лето!
— ух, неслух!
* * *
Пальчиками в следах от фломастеров
прижала ресницы к поглазью
солнечная, свекольная, васильковая
клинопись на розовой коже
слышишь гул самолета в темени
бабочки щекочут локоть
или это ветка смородины?
спрятались да?
девять дееесять
фсе иду искать