Опубликовано в журнале Зинзивер, номер 12, 2014
Татьяна Аксёнова, «Рябины на
снегу».
Библиотека современной поэзии.
Московская городская организация Союза Писателей России, 2013
Татьяна Аксёнова, иногда прибавляющая к своей фамилии имя своего прадеда,
француза Жан-Бернара,
выпустила новую книгу стихов «Рябины на снегу». Яркая, экспансивная брюнетка.
Великолепно читает свои стихи, виртуозно владеет слогом. Она умеет наполнять
слова недюжинной энергетикой, отзвуки которой можно услышать в ее голосе даже
тогда, когда она просто с вами говорит о чем-то постороннем или потустороннем.
Рябина и снег, прозвучавшие в названии книги — вещи, вполне родственные по
времени года. Поздняя осень, оставляя на своих голых ветках гроздья рябины,
припорашивает их сахарной пудрой свежевыпавшего снега. Прихорашивает.
Татьяна Аксёнова — поэт «цветаевской» закалки и
закваски. Стало уже привычным делить поэтов женского пола на «ахматовскую» и «цветаевскую»
линии. При этом бросается в глаза, что поэтесс, тяготеющих по стилистике
произведений и образу мыслей к Марине Цветаевой, в литературе на порядок
меньше. Цветаевский темперамент редок и опасен для
его обладательниц. Но это — уже данность для героини, с этим ничего не
поделаешь — разве что-то попишешь… Тем ценнее для нас одинокие
представительницы прекрасной ярости, «ни в чем не знающие меры», живущие взахлеб и часто вразнос. Кстати, саму Цветаеву очень держало
«в рамках приличия» не только дворянское воспитание,
но и рождение под знаком Весов. Татьяна Аксёнова открывает сборник стихов
произведением, написанным от имени Цветаевой. Это стихотворное нахальство, тем не менее, оставляет глубокий след в душе: в
стихах, помимо дерзновения, все решает качество изложения. Трудно, говоря от
имени великих, не скатиться на фальшь. Мне кажется,
Татьяне Аксёновой ее попытка удалась, хотя она многим рисковала, многое
поставила на кон. «Горит на небе новая звезда — ее зажгли, конечно, хулиганы», —
писал Валентин Гафт. Татьяна Аксёнова часто предстает
в своих стихах вот таким хулиганом, в женском обличье.
Закатилась звезда его:
И певцом, и во сне…
Я — Марина Цветаева.
Эта мера — по мне.
Эта мера безмерная –
Что колодец без дна.
Я давно — суеверная,
И подавно — одна
Средь созвездий затеряна,
Ярче прочих горю!..
Райнер, я не уверена,
Что с тобой говорю…
Заклиная звезду твою,
Простираю лучи —
Обнимаю, как думаю.
Только ты — не молчи!
Будь мне добрым советчиком,
Другом — больше! — родным
Братом, мужем невенчанным,
Эхом — долгим, как дым
От пожарища горнего,
Что в чистилище — лют…
Райнер, выпьем отборного,
Ибо там не нальют!..
Я одного из ста его
Поцелую в уста.
Я — Марина Цветаева:
Мне остаться — отстать…
Знаю, меркой надгробною
Не измерить цветка –
Даже формулу пробную
За Творца не соткать.
Этот мир — он — изнаночный.
В нем, кто мертвый — живой…
Шлю письмо тебе — с нарочным:
Со своей головой.
10.10–13.10.2009
Стихотворная переписка Марины Цветаевой с Рильке справедливо считается одной
из вершин мировой поэзии ХХ века. И трудно было даже помыслить о том, что
кто-то отважится войти в этот исторический контекст со своим голосом, как это
сделала Татьяна Аксёнова. Слишком велик был риск опростоволоситься в очном
противостоянии с двумя признанными гениями. Но Татьяна Аксёнова — справилась со
своей сверхзадачей. А победителей, как известно, не судят.
Мне нравятся поэты, которые много на себя берут, не боятся взвалить на плечи
тяжесть не только внутреннего, но и внешнего мира. При всем при
том, в лирике Аксёновой чувствуется запас неистраченной доброты и
нежности. Русская женщина с французской внешностью и темпераментом, она,
безусловно, не может не писать о Франции. Об этом свидетельствуют такие стихи,
как «Эйфелевой башне» и ряд других.
С Цветаевой Аксёнову роднит еще и трепетное внимание к слову в звуке. Она
читает свои стихи не хуже наших знаменитых шестидесятников — звонко, напористо,
элегантно, артистично. Хотя, рискну предположить, стихи Аксёновой пишутся ради
самих себя, а не ради грядущего прочтения на сцене. Это и сообщает им
взыскующее себя качество. Много стихов, вошедших в книгу «Рябины на снегу»,
навеяны русскими народными, фольклорными мотивами. Это еще одна из граней
поэтического таланта Татьяны Аксёновой. В ее поэтике добро и зло равновелики и побеждают попеременно. А закончить свой короткий
рассказ о новой книге Татьяны Аксёновой мне хочется вот этими совсем негромкими
стихами о том, что видимый мир постепенно, как Атлантида, погружается в океан
времени:
Неслышным шагом Ангелы проходят.
В котомках — крылья. В сумраке теней
Мерцают клены. А на пароходе
Уходят те, кого на свете нет…
Они с росою уплывут обратно —
За ангельскими крыльями вослед —
И тянется их след невероятный,
Всех тех, кого давно на свете нет.
Во мне — свеча. Я поглощаюсь ночью —
Летучей мышью в складках вещих снов —
И вижу всех ушедших я воочью,
Мир утонувший для меня не нов.
И в тишине звенящей — на восходе —
Когда ни парохода, ни гудка,
Я чувствую, как Ангелы проходят,
Как жизнь невозвратимо-коротка…
Александр КАРПЕНКО