Стихотворения
Опубликовано в журнале Зинзивер, номер 4, 2011
Переводы
Иоан Эс. Поп
Поэт. Родился в 1959 году, окончил в 1983-м филфак университета в г. Байа Маре, работает журналистом, издателем «Воскресной газеты» («Ziarul de Duminica»). Лауреат многих премий, среди которых первая за дебют — в 1995 году, от Союза писателей Румынии. Автор ряда поэтических сборников.
ГОД ЗА ГОДОМ
* * *
уже в четвертом колене за нашим домом течет
ручеек темной крови
год за годом мой отец забрасывает его соломой и листвой
чтобы не узнали соседи — так поступал и дед
и наверное скоро мой черед засыпать струю
чтобы не знали соседи что там течет
весной делаем вид что пашем и сеем
чтобы думали — мы как все люди
осенью делаем вид что собираем плоды
чтобы быть как все и чтоб никто ничего не заметил
но в сущности только и ждем подстерегаем
чей черед и кто-то из нас
сам заступает в черед
днем ненавидим того кто сумел уклониться
хотя отлынивать долго не сможет
в это время из речки вытекает струйка темной крови
мы засыпает ее год за годом
соломой и листвой
нехорошо чтоб узнали соседи что там течет
мы должны быть с виду такие как все
* * *
те кто верит — те прекрасней, даже если
свыше им не отвечает никто
те кто верит — те свободней, даже если
свыше им не отвечает никто
те кто верят — те совершенней
даже если свыше отклика нет