Стихотворения
Опубликовано в журнале Зинзивер, номер 2, 2010
Сергей Штурц (Берлин)
Поэт. Родился в 1973 году в Сыктывкаре, с 1980 года жил в Одессе, в начале 90-х переехал в Германию. Живет в Берлине.
Учился на факультете психологии Свободного Берлинского университета, позднее на историко-филологическом факультете Университета им. Гумбольдта.
Один из учредителей и модераторов литпроекта «В порядке вещей». В содружестве с Дмитрием Драгилёвым основал литобъединение «Запад наперед».
Публиковался в журнале «Звезда», альманахе «До и после» (Берлин, 2007).
Автор art-book «Nolens volens» (Берлин, 2008) совместно с художником Францем Родвальтом.
Участвовал в фестивалях «Printemps des Poetes» (Berlin, 2010), Poesiefestival Berlin (2010), «Петербургские мосты» (2010), а также в берлинских слэм-турнирах.
НА СТЕНЕ ИДУТ ЧАСАМИ…
* * *
Чего там бытие определяет?
Я сам не по наитью подбирал —
По цвету и по запаху, на счастье
Ловлю себя на мысли, что живу,
С людьми, еще с родными, но не боле —
Они, опережающи на род,
Меня уже не смогут опровергнуть.
Представь — тире, смотри на развороте,
На каждую из выверенных букв,
Когда знакомство шапочное греет —
По струнке встань, на кольца у ствола,
Под ним, под сенью, на краю деревни.
* * *
Фиеста, смолкни! Сбоку — букинист
Чеканит кляксы свежим раритетам.
Унюхал вкладыш — выпадает лист
(Нездешним коренастым летом).
Кленовый он, с прожилками и кремом —
Пускай линяет, авто берегись!
Домчит ли доплеск феерической волны,
Как ни мертва зыбь — весть разносится кругами,
За листовертни вознести хвалы.
За анаграммами придут к Авалиани,
С пустыми, как глаза, двумя руками,
Соломинкой перебирая льды.
* * *
на изгибы линии наводя
не иначе как горизонта
свертывая в кулак подзорный
лопухи в замешательстве
сижу цокая — радостный
что дурак
что солнце
что бывает пятнами
и провалы в памяти
и не только
* * *
Вот и я, а точнее — ты
А еще точнее — мы вместе,
На расстоянии вытянутой руки
Загорелой по локоть за один семестр.
Лженауке наперекор
Или, напротив, идя ей навстречу,
(Если точнее быть — до сих пор)
Наше приподнятое настроение заменить нечем.
* * *
от равнин коробит
горы с плеч слетают
и светлей в оконной
раньше экс-часовне
по-москве не станет
вить гнездо повинность
отбывать в саду
стильных допущений
нанесенных свитком
в первую главу
* * *
B. Кривулину
упокой его подошли одежды
с бахромой условились
ждать не более
одного гудка тепловоза хватит
чтоб свалили дачники
и пресловутое Комарово
как осунувшийся скворечник
перестало б задирать хромого
матерого материкового праведника
и тогда синхронно в союз с предлогом
суфийским корнем проблесковой солью
задрожит рука закружится голос
заговорит страна пересев на другое
облако кучевое полное обстоятельств
* * *
а вдруг это искренности бумеранг
полосатый рейс колыбельной кошки
рожок альпийский выкрадывающий капкан
избежавший краха капитанский мостик
прожектор вкупе довоенных дней
на краю которых не снискав награды
где-то там под крышей на пересечении семи морей
спят в обнимку скрюченные великаны
* * *
ветер треплет и по слухам неотложен
твой визит собравший ворох нареканий
в веке прошлом а за нынешние дали
только верой или греблей на каноэ
в поясной поклон стелись тебя не спросят
кто вразвалочку кто рысью обойдется
кто отступится а кто перевернется
в эти праздничные дни среди рабочих
сам Линней делил зерно от плевел в ступе
Navicula Artis в хлюпкое державье
носом ткнет о брег и с ней упоминанье
с губ слетит и камень воздух пустит
* * *
на стене идут часами
слух цифирью переполнен
время проще поубавить
за и противоударно
стрелки лихо голосуют
никуда я не поеду
буду плавно планомерно
упомянутого всуе
из распахнутого века
что еще до нашей эры
по реснице доставать