Опубликовано в журнале Зеркало, номер 43, 2014
Перевод Наиля Ямакова
Блестки
Конфетти и мишура
Влажные губы
Сверканье глаз
Блестки на недоступной коже
Ослепительные платья
Блестящие тычинки
Черного ириса
Бесшумно
Взволнованно ожидающие
Своего полета
Криогеника
– Можно ли будет меня заморозить,
Когда я умру,
Чтобы я существовал вечно
И просыпался только в подходящее время? –
Я спросил у продавца
ООО «Криогеновые лаборатории».
– О чем вы говорите? – озадаченно спросил он. – Разве вы уже
не воспользовались нашими услугами?
Я стоял, пораженный, после того как он продолжил:
– Когда в последний раз вы двигали пальцами ваших рук?
* * *
Тысячи сердец
Мерцают маленькими языками пламени
В керосиновых лампах
Разговаривающих ртов,
Ублажают твой слух
Живым словом Божьим,
Из которого состоит окружающий нас шум.