Евгений Волков. Погонщик рыб
Опубликовано в журнале Волга, номер 3, 2017
 
Евгений Волков. Погонщик рыб. Стихи. –
М.: Нонпарель, 2017. – 96 с.
 
 В рецензии на эту книгу, недавно
вышедшей в «Поэтограде»[1], Зульфия Алькаева легко и точно обрисовала поэтическую фигуру
Евгения Волкова: «не мог претендовать на статус абсолютной невидимки» – 
имелось в виду литературной. Невидимки нет, есть тень, а тень не только
знает свое место, но порой и выходит из своих границ. 
Мотивировать, зачем нужно читать эти стихи, легко, однако мотивация для
большой поэзии – действие второстепенное. Если читатель не искушен в современном русском
стихосложении, можно ограничиться простым высказыванием: сильно, ярко,
внедряется в сознание – и с радостью запоминается. Здесь не стихи о любви и
смерти – здесь поэзия любви и смерти, которые испытывают друг к другу страсть,
возникает из моря слов и звуков. Моря в книге очень много – погонщик рыб своё
дело знает; море настоящее – кровожадное. 
Однако если читатель искушенный, но с автором незнаком, можно начать
рассказ так: есть пространство, где встречаются Маяковский и Хлебников. Это
пространство уже сто лет как открыто и отлично обустроено для жизни
стихотворца. Однако дело не в освоении пространства, а в движении языка; а оно
внятно далеко не всякому стихотворцу. Поэтический язык петляет, порой
возвращается, становится на дыбы, как живая молекула, – и вдруг до потери
сознания больно разворачивается прямым высказыванием. Евгений Волков ловит даже
самые незначительные движения. Это поэт слуха и звука, но ему открыта и тайна
создания смыслов. Перед читателем «Погонщика рыб» – дар тяжёлый, мощный и яркий
до ослепительности – напалм. Вынести самому поэту такой дар трудно, потому и
стихи имеют форму начинающей остывать магмы. Слова и строки в них оплавлены.
Это не небрежность – это утомление боевой горячки.
 
из  бранных 
слов  все  избранные 
речи  –
 
и  норовят 
проверить  на  испуг
 
но  темен 
лик  как  в 
августе  пастух 
и  кара  мельно  лоно  между  речий
 
и  сладок 
дым  стоять  между 
руин 
рожденных  умереть 
месопотамий 
–
 
когда  по 
всем  справляет  мессу 
память 
и  отправляет 
нужды  херувим
 
я  занят 
сном  –
 
и  может 
быть  едой
 
(«Из бранных слов…»)
 
В приведенном отрывке отчетливо видим шестистишие, вызывающее у
всеведущего читателя ассоциации с французской классикой семнадцатого и
восемнадцатого столетия и, конечно, с ее ближайшей акустикой – проклятыми поэтами и поэтами второй половины
двадцатого столетия, «детьми» проклятых:
«Яблоко слепо. Видит лишь яблоня» (Рене Шар). Все стихотворение растет изнутри,
от этого шестистишия – сердца
стихотворения. Парадоксальная метафора (которую хочется
назвать параметафорой) –
«темен лик как в августе пастух» – почти
совершенна. В книге таких вершин много, и они поднимают имеющиеся в ней
поэтические слабости, так что о них и говорить не
стоит.
Симметрично
(но оттого еще более сюрреалистично) выделенному шестистишию возникает второе,
в котором намечается резиньяция:
 
последняя  немыслимая 
милость 
к 
тебе  и  к 
богу  обращаться  ты 
 
ты 
знаешь 
сколько  листьев  в 
сентябре 
ложится 
в  зимних  дней  первооснову 
–
 
но 
я  слабею  с 
каждым  своим  словом 
и 
склонен  верить  всем но  не 
себе
 
(«Из бранных слов…»)
 
 Можно довольно долго
разговаривать о культурном багаже автора. Вероятно, кроме проклятых французских
поэтов (преимущественно Аполлинер), сюрреалистов (Рене Шар, например) и
футуристов, автору знакомы виднейшие поэты современности. Но вот что интересно:
автор усвоил не то, что обычно усваивают поклонники такой поэзии: сложную разомкнутость словесного
пространства; – он усвоил и сформировал на основе огромного прежнего опыта
аутентичный метод шока. Что позволяет тяжёлой рукой, на грани фола, вести
строку и вдруг запустить в её середину надтреснутый петушиный крик из
разорванного надвое слова. Ужас! Моветон! Нежный читатель падает под стол.
Погонщик рыб потирает руки. Охота удалась.
 Евгений Волков – поэт, пишущий на
кенотафе гуманизма. Фигура звериного бессознательного в этих стихах – и есть их
фокус. «Я» этих стихов это стая волков, душа зверя – единая и множественная
одновременно. Мир этой поэзии – постапокалиптический.
Можно сказать больше. Евгений Волков – поэт постапокалиптической
эротики: нежной до чрезмерности и спасительно-циничной. Здесь любовь – жидкость
без цвета и запаха, которая одна лишь может размочить ссохшиеся после
вселенской гуманитарной катастрофы бинты условностей. Но в этой книге любовь не
вступает в схватку со смертью. Здесь любовь и смерть отлично друг друга
понимают. Поэт выходит на такие высоты, что ему ничего не остаётся, кроме как
сверху послать на читателя напалм. 
 
мне  скучно 
бес  в  умышленном 
раю 
где  слов 
обитель  сточный  водоем 
 
я  с 
точными  словами  говорю 
–
 
я  зык 
мой  враг  мой 
черт  ушко  моё
 
в  ушко 
мое  вползает  бог  ослов 
–
 
иных  помоек  словно 
в  мире  нет  
 
когда  в  подлунном 
слишком  много  слов 
всё  минет 
в  этом  мире
 
или  нет
 
наряден  день 
как  нищий  на 
мосту  –
 
рассыпчатые  тени 
по  воде
 
и  в 
полной  мере  верит 
в  пусто  ту 
изгнанник  покидающий 
эдем  
 
(«Мне скучно бес…»)
 
 В этих стихах довольно часто
возникает образ моста или переправы. Это может быть набережная или улица, но у
них тоже функция моста. Одно из кодовых для книги стихотворений так и
называется «Переправа». Вспоминается ноющий в зубах от времени фрагмент
«Василия Тёркина». И аполлинеровский «Мост Мирабо». От почвы – к судьбе. 
 Если посмотреть отстраненно –
«Погонщик рыб» принёс череду ярчайших закатов, медленно гаснущих вместе со
способностью различать цвет и свет. Была ли это последняя и смертельная заря
мира, читатель так и не узнает.