Перевод с немецкого Владимира Колязина
Опубликовано в журнале Вестник Европы, номер 59, 2022
Перевод Владимир Колязин
Вольфганг Шиффер — немецкий поэт и переводчик исландской литературы, род. 1946 году в Неттеталь-Лобберихе, изучал философию и театроведение в Кельнском университете, живет в Кельне и Праге. Лауреат многочисленных литературных премий, в т.ч. Рыцарского креста Исландского Ордена соколов.
Трудности при сочинении стихов
какой бы я стих не начал в последнее время /
до конца дописать его было невозможно /
неважно на каком языке / неважно в форме какой /
пришлось бы каждый божий день его продолжать /
словно титаника журнал / словно плач / словно крик
перед лицом безумия этого мира /
безумия / людского / которое мы творим
и хотя до сих пор я от этого не отказался /
от писанины этой / которой любой противится финал /
я спрашиваю себя / на сколько меня еще хватит?
устал я устал / попытки стали пыткой /
я чувствую / как силы меня покидают
и вот прошу / коль хоть один дочитал досюда /
сними с меня эту ношу / пиши за меня /
держись / как мы дружно взялись за то, чтобы /
мир уничтожить / самих себя стереть с лица земли /
и если заметил я как-то раньше /
что чайки стали выше летать над землей /
и мы им букашками кажемся с высоты /
ничтожество одно / то они до сих пор еще там в вышине /
только сегодня это больше не утешат меня
держись / пока земля
горбом не тряхнет / чтоб сбросить нас со своего горба /
хотя она уже пожаром объята / а мы гоняем балду /
строчи дальше / строчи / что мы на высоте
зажигаем / чтобы ее на Востоке на Западе /
на Юге на Севере / в любом уголке планеты /
где угодно / что мы делаем все / чтобы даже космос /
и даже весь еще неоткрытый космос /
в пустоту / в ничто превратить
быть может, однажды искусственный интеллект нашарит эти писульки
побудишь этак его сделать хоть что-то / способность откроешь / к тому
к чему давно уж мы боле неспособны: он заплачет…
Причитания и признания
что это / что нашло на меня сегодня / гнев? /
возмущение / внезапный ярости прилив /
что так часто по малейшему поводу меня одолевает?
что заставляет меня безмолвно осерчать /
при виде частично выбритых мужских черепов / андерката /
нацистской балбешки / как я зову их в немом своем причитанье?
точно не знаю / быть может это
растущая с возрастом пристрастность /
в сочетаньи с упрямством и ожесточением / зачастую
даже с несправедливостью / но это так / будто что-то холодное
входит в меня / словно лед / воспаляется
и начинает возмущенно спрашивать / не кажется ли этим людям /
что история перестает существовать / стоит только повернуться к ней спиной /
неважно по незнанию или намеренно / или
в твердой уверенности / что «дух времени» не ошибается?
не меньше меня возмущает / когда я вижу
драные штаны / которые кто-то в крик моды превратил /
тогда как другие довольствуются лохмотьем в бедности и нужде /
чтобы тело прикрыть / в ярость прихожу / когда я вижу /
что это в основном молодых парни /
едва ли старше меня во времена /
когда я стыдился своих поношенных брюк /
любители таких штанов / как знака крутости и шика
я в ярость прихожу / стоит мне увидеть лужи мочи
перед мужскими писсуарами / в туалете супермаркетов /
ресторанов / любого общедоступного заведения /
похоже тот / кто здесь облегчился /
считает себя единственным человеком на земле /
или развелось уж слишком много собратьев /
кому бы захотелось оспорить у него писсуар /
чтобы он пометил его как собака
и если однажды чувство стыда /
испытываемое мной / потому что те / кому должно быть стыдно
не делают этого / смягчает ярость гнева
и меня приводит в чувство / тогда я думаю о том /
как ничтожен я в своем негодовании перед лицом великих зол
этого мира / и задаю себе вопрос / не является ли мое причитание
давно уже дешевкой отчаянием / признанием поражения /
поражения в желании другой / лучшей жизни /
сейчас и в оставшееся время / потому что для истинного гнева /
способного смести зло с лица земли / этого маловато
маловато / чтобы похерить людьми созданную экономическую
систему / которая неумолимо пожирает сами предпосылки
всей жизни / делит при этом людей на богатых и бедных
и купно создает новые классы / слои отверженных
бесполезных / лишних людей
маловато / чтобы раздолбить людьми изобретенную финансовую
систему / ту, что ставкой на катастрофу
конец готовит любому прибыльному делу /
спекуляциями на сырье и продуктах питания /
пшеницей /рожью / овсом / ячменем / пшеном / кукурузой и рисом /
приносит людям голод / нищету и смерть
маловато / чтобы лишить / психопатов политической власти /
кто это бесстыдство творит только бы власть сохранить /
кого не пугает / искусство их лжи с которым они
превращают людей в безвольных рабов / а тех
кто не верит в их ложь / клеймить позором как врагов народа /
смирять их тюремными приговорами и пытками /
а если их этим не сломить / и смертью
маловато / чтобы швырнуть с планеты убийц рода человеческого /
кто правом завладел / подчинять / изгонять /
уничтожать / от имени кого бы то ни было /
во имя веры / свободы / человеческих прав /
почитаемых за честь для себя и для своих семей /
обезглавить другое человеческое существо /
кто преподносит это как «честь» убитым ими индейцам /
называет свои смертоносные ракеты «Томагавками» /
обычные бомбы находит утешительными /
потому что они все еще обычные, а не ядерные
маловато / чтобы срывать маски с ханжей
налакированных филантропов / которые сами
не воюют / но следят за тем /чтобы у всех всегда достаточно оружия
было в распоряжении для ежедневной бойни /
которые допускают / пусть и считая себя свободно избранными
и еще способными на то или иное проявление
человеческих эмоций / что корабли с беженцами
тонут у их берегов / что дети / пусть они
и выживут во время бегства / погибают в лагерях беженцев
от адского холода и крысиных укусов
ах человече! Ах мир! / когда наконец настанет этому конец /
этому балагану / который давно уж стал
непревзойденный в степени цинизма и извращенья? / почему они
презирающие человечество / не подавятся своей ложью /
почему мы / мы комичные нелепые созданья /
верующие в их ложь / и не верящие себе /
слишком слабы / чтобы запихнуть их назад
в их пустой риторикой провонявшие глотки
почему нужен вирус чтобы нам показать / сколь нежеланны
и лишние мы на этой земле? / почему не шуганем мы в пропасть /
мы кто не может или не желает себя менять / почему
не бросаемся мы из собственной проницательности и силы /
как мы, ошибаясь о леммингах-самоубийцах, твердим / в пропасть задолго до смерти?
когда мы наконец поймем / что наш страх
перед падением человека должен бы быть несравненно меньше
чем страх перед перспективой / что выживет он?
Когда меня спросят, что бы я хотел написать о моей матери
помедлив чуть, скажу / что точно не знаю / быть может
что у меня перед глазами как живая стоит жизнь ее мужа /
рожать ему детей / мою сестру и меня /
готовить ему обеды из ничего и с ним заодно
строить дом своими руками / а потом не сетуя
терпеть компашку соседей -пьянчужек
и вечную кормежку птиц / которых он сотнями вкруг дома
и в горницах в больших и малых клетках держал
что видел, как она под голову ему думочку сует
когда он после обеда на скорую руку в перекуре
голову опускал на скрещенные на кухонном столе руки /
перед отодвинутой в сторону тарелкой и вестерном /
чьи герои словно из ковбойских фильмов / тех, что моя мать
смотрела вместе с ним в деревенском кино / деливших мир для него на черное и белое /
что видел / как она клала ему в губы сигарету /
при долгом его угасании перед слишком ранней смертью /
и хранила ему верность / многие годы после его смерти
быть может и то / как я видел ее в заботах обо мне / с присущей ей
материнской нежностью / понимавшую и разделявшую мою мечту / стать пиратом
и петь со мною матросские песни за мытьем посуды без конца /
учившую меня молитвам по вечерам / хотя она из-за любви
к своему мужу / который / будучи в разводе / из общины был
исключен / сама давно отреклась от веры
и как она намазывала масло на мои пряники на завтрак
и / против моей воли / чистила мои ботинки /
совала в карман отглаженный носовой платок /
когда я уходил из дома / шел в школу / спешил на поезд /
который доставлял меня в городскую гимназию /
вижу ее утешающую меня в любовной печали из-за прелестной /
но недосягаемой дочки городского богача
вижу, как она / несмотря на попытку / отвести ее руку /
нежно скользящую по моим волосам / тихонько толкует о том /
кто мне подходит / меня заслуживает / кто нет / вижу
вижу, как она качает головой / когда совет ее на ветер я бросал /
в том числе и собранные чашки и тарелки ножи и вилки /
когда я / бросив все / снова один сквозь дни спешил
быть может / как увидел ее в мясной лавке / под
косыми взорами других женщин / так как предвыборный плакат
ХДС предостерегал от меня / ее сына / коммуниста
анархиста / красной студенческой швали / нужен такой вам? /
коль нет / то выбирайте… / и как я посмотрел на продавщицу /
которая хотела отказать ей в покупке /
услышал, как моя мать сказала /
100 грамм сервелата и студня 100 грамм / он так его любит
и как я видел потом / как она смотрела на выпавшего из гнезда
птенца / как она согревала его в своих руках /
и потом / много позже /ее заботливо опекаемую моей терпеливой сестрой /
беззаветно готовой к самопожертвованию /ее скорченную / постаревшую чуть ли на сто лет/ словно увядший цветок
когда меня спросят / почему я не хочу больше писать о моей матери /
помедлив, скажу / что толком не знаю / возможно оттого / быть может
что она казалась мне слишком ранимой / вплоть до самой смерти
и долго потом
© Текст: Вольфганг Шиффер