Пьеса. Перевод и послесловие Александра Сергиевского
Опубликовано в журнале Вестник Европы, номер 53, 2020
Перевод Александр Сергиевский
Предисловие переводчика
Альдо Де Бенедетти (Aldo De Benedetti, 1892-1970) — классик итальянского «развлекательного театра»: так считала и продолжает считать, по крайней мере, часть театральных критиков и историков театра.
Его профессиональная карьера, начавшись в самом начале 30-х годов ХХ века, продолжалась в течение почти сорока лет. За это время он написал 23 пьесы и около 120 киносценариев.
Однако, популярнейший и плодовитый драматург на рубеже 40 -х годов был вынужден прервать работу для театра из-за репрессий, введенных режимом Муссолини против евреев (под давлением гитлеровской Германии), когда — согласно расистским законам 1938 года — им было запрещено заниматься целым рядом профессий. В результате, Де Бенедетти — и до того совмещавший работу драматурга и сценариста — сосредоточился исключительно на кино: там ему удалось, скрываясь под псевдонимами, написать несколько десятков киносценариев, пока (в 1943 году) Италию не оккупировали немцы. Тогда он сначала скрывался, а потом ушел в партизаны, за что сразу после окончания войны был даже представлен к награде. Которую, впрочем, не принял, объяснив это тем, что не видит за собой особых боевых заслуг.
Пьесам Альдо Де Бенедетти определенно свойственна развлекательная легковесность. В них, действительно, много смешных ситуаций, рассчитанных — наряду с языком, которым они написаны,- на тогдашнего массового зрителя. Однако, однако: не в меньшей степени им присуща и истинная театральность, сценичность вкупе с правдивостью, верностью психологической разработке образов, естественностью течения действия, и, не в последнюю очередь, изобретательностью в развитии сюжета.
Я бы сравнил их со своего рода акварелями, окрашенными юмором, в которых парадоксальность* сопутствует уверенности в неколебимости моральных принципов и просто в завтрашнем дне.
К тому же они ненавязчиво (именно, что так) оптимистичны — в лучшем смысле этого давненько уже заштампованного понятия. И свободны от каких бы то ни было концептуальных или идеологических установок.
Конечно, в них действуют персонажи, почти все, как один принадлежащие к среднему классу, для которого, главным образом, и писал Де Бенедетти. Этот класс в Италии, в ту предвоенную пору (в 20-30 годы ХХ века), как раз и начал складываться в новых социальных и экономических условиях.
Драматург затрагивал, главным образом, личные, внутрисемейные отношения — опуская все социально-политические конфликты. Таков был «заказ» его аудитории, но и сегодня его комедии не сходят со сцены — не только в Италии, но и в других странах европейского и обоих американских континентов. Отсутствие временнОй составляющей как раз и способствует их неизменной востребованности. Эти пьесы еще и удивительно «корректны»: как-никак, мы имеем дело с «комедиями положений», а этот жанр имеет свои традиции — вспомнить хотя бы Карло Гольдони. Язык их прост, что обеспечивает им доступ к иноязычным аудиториям — недаром самая известная из них, «Две дюжины алых роз», переведена почти на три десятка языков.
Премьера пьесы «От четверга до четверга»состоялась в одном из самых престижных римских театров Eliseo в январе 1959 года. Так же как и в других комедиях Бенедетти, в центре сюжета — отношения мужчины и женщины.
В слабостях, моральных промахах, нелепых поступках и суждениях героев зрители как бы узнают самих себя.
Вместе с тем, юмор Бенедетти проникнут сочувствием к своим персонажам: ведь в финалах его комедий (особенно 30-х годов) — надежда, что все образуется, и «пострадавшие» сделают соответствующие выводы из своих промахов (в первую очередь, моральных).
Впрочем, это убеждение постепенно покинуло самого автора, в итоге — в пьесах послевоенных десятилетий — финалы уже окрашены горечью, из них исчезает уверенность, что «все к лучшему в этом лучшем из миров». Это просматривается и в комедии «От четверга до четверга».
За прошедшее послевоенное десятилетие зрители отвыкли от шумного успеха, который был свойствен постановкам его довоенных театральных работ, но эта комедия сразу же покорила публику — с самых первых столичных спектаклей. Для тех, кто постарше, она стала ностальгическим возвращением в молодость, молодым доказала, что былая популярность автора — не выдумка театральной прессы фашистских времен, а профессионалы вспомнили о самом блестящем его создании 30-х годов – той самой комедии «Две дюжины алых роз «.
Правда, разница между поколениями «отцов» (молодежью 30-х) и «детей» 50-х давала о себе знать, что — в достаточно близком будущем: уже в 60-ые годы — предопределило существенный спад интереса к творчеству драматурга.
Возможно, хотя вряд ли впрямую, это имело отношение к трагическому финалу его жизни: в 1970-м году Альдо Де Бенедетти покончил с собой.
Александр Сергиевский
* Эту парадоксальность, на которой завязаны его пьесы, многие итальянские театроведы возводят к эстетике театра Луиджи Пиранделло (особенно когда акценты стали сдвигаться по мере изменения жизненных установок автора, основанных на горьком опыте собственной жизни…).
Альдо де Бенедетти. С четверга до четверга. Da giovedi a giovedi (1959)
Комедия в 2-х действиях
(Перевод с итальянского Александра Сергиевского)
Действующие лица
Паоло Гварньери, адвокат
Адриана Гварньери, его жена
Летиция Морленги, мать Адрианы
Аделе, домработница в семье Гварньери
Станислав Тромби, частный детектив
Тито Лами, его сотрудник
Действие первое
Просторная гостиная в квартире адвоката Гварньери. Обстановка в духе дизайна текущих тенденций. Справа и слева — двери в соседние помещения. В глубине сцены, справа,- окно и большая застеклённая дверь, ведущая на террасу, откуда спускаются в сад. Видны перила лестницы и деревья в саду. Вечереет. Гостиная, погруженная в полутьму, освещается лишь слабым светом настольной лампы в углу. Из сада доносятся голоса Адрианы и Паоло: поначалу приглушённо, но затем — по мере того, как они поднимаются по лестнице и входят в гостиную, — всё громче и отчётливее.
Паоло (недовольным тоном). Как всегда, ворота открыты! Я же сто раз просил: закрывать их, как только стемнеет!
Адриана. Не перебарщивай! Мы всё-таки не в пустыне живём…
Паоло. При чём здесь пустыня?! В темноте вору не составит труда незаметно войти в сад, затаиться…. Смотри….и эта дверь настежь! Обчистить такую квартиру — одно удовольствие!
(Паоло зажигает люстру, подходит к письменному столу, разбирает накопившуюся корреспонденцию. Пока он занят письмами, Адриана снимает шляпку, усталым жестом поправляет волосы перед зеркалом и на мгновение застывает перед ним с задумчивым, мечтательным, отсутствующим выражением лица).
Адриана (как бы продолжая размышлять вслух). И всё же, во всём был виноват Гофредо…
Паоло (не отрываясь от чтения). Какой Гофредо?
Адриана. Ну, этот… муж…
Паоло. Чей муж?
Адриана. Элеоноры…, который убил.., а ведь она, в глубине души, всё-таки продолжала его любить. Конечно, была виновата, не спорю, но тут нечему удивляться — при таком-то муже!? Циничный, бессердечный, эгоист до мозга костей! А ты как считаешь?
Паоло. Ты о ком говоришь?
Адриана. О героях фильма… о Гофредо и Элеоноре.
Паоло (пожимая плечами). Какое мне до них дело? У меня голова совсем другим забита
Адриана. Вечно одно и то же! С тобой никогда ни о чём не поговоришь! Всегда у тебя на уме одни бумажки!
Паоло. Оставь меня в покое! Мало того, что ты оторвала меня от работы, ещё пяти не было, и потащила за собой в кино… Я на этом полдня потерял! Позволь хоть сейчас заняться делами и хоть как-то наверстать упущенное.
Адриана (с разочарованием в голосе). Так я и знала! Навёрстывай… навёрстывай… (отворачивается и с нескрываемым раздражением прохаживается по комнате, в то время как Паоло продолжает невозмутимо заниматься бумагами. Проходя мимо него, останавливается и, в задумчивости задержав на нём взгляд, неожиданно спрашивает) А ты смог бы меня убить?
Паоло (вздрагивая от неожиданности). Что ты сказала?
Адриана. Я спросила, смог бы ты меня убить?
Паоло. Я?! … Почему я должен тебя убивать?
Адриаана. Ничего… ничего. Это я так спросила… Не обращай внимания!
(Паоло в замешательстве смотрит на неё, намереваясь что-то спросить, но в это время из правой двери входит Аделе).
Аделе. Добрый вечер, синьора. Добрый вечер, синьор адвокат.
Паоло (с явным раздражением). Как всегда вовремя! Ты-то мне и нужна! Сколько раз можно тебе повторять, что ворота и дверь на террасу надо запирать, как только стемнеет?!
Аделе. Я как раз собралась их запереть, но тут меня позвала синьора….
Паоло. Какая синьора? Какая ещё синьора?
Аделе. Синьора Летиция.
Адриана. А-а, мама уже здесь? Где она?
Аделе. Внизу, на кухне. Разговаривает с кухаркой. Вот она.
(Появляется Летиция, дама красивая, откровенно молодящаяся и в высшей степени элегантная; волосы золотистого оттенка аккуратно уложены в изысканную причёску; натура экспансивная, общительная, приветливая).
Адриана. Мамочка, добрый вечер… Ты нас долго здесь ждёшь?
Летиция. Нет, не больше четверти часа. Не имеет значения! Тем более, что за это время я осмотрела квартиру. (поворачиваясь к Паоло) Привет, Паолоне!
Паоло (бормочет сквозь зубы). Добрый вечер.
Летиция (обращаясь к Адриане). Кстати, познакомилась с твоей новой кухаркой. Не нравится мне она. Смени её. Она никуда не годится!
Адриана (рассеянно). Мама, поверь…
Летиция (перебивая, с настойчивостью). Помилуй! Мне достаточно было задать ей всего пару вопросов! Представляешь, она не умеет готовить даже зайца по-французски!
Адриана. Но мы ею вполне довольны.
Паоло (сухо). Нам не нравится зайчатина по-французски.
Летиция. Причём здесь это?! Я от неё тоже не в восторге! Но любой приличный повар обязан знать, как её готовить! Кстати, знаете, я похудела ещё на три килограмма?
Паоло. Надо же!
Летиция. Всего за две недели! Потрясающая методика! (к Адриане) Почему бы и тебе не попробовать?
Паоло. Адриане незачем худеть! Она и так в прекрасной форме.
Летиция. А ты бы помолчал, тебя это никак не касается! (к Адриане) Сколько ты весишь
Адриана. Не знаю… не помню. Думаю пятьдесят пять или пятьдесят шесть…
Летиция. Слишком много! Тебе надо худеть! Лично я хочу дойти до пятидесяти! (поглаживая себя по бёдрам обеими ладонями) Тебе нравится этот костюмчик? Я сшила его у Моррези…
Адриана. Очень мило!
Летиция. И ещё мне там ужасно понравилась одна модель! Такая закрытая туника, в косую полоску, рукава фонариком, юбочка плиссированная… (прерывает себя на полуслове, заметив, что Паоло с явным раздражением, сложив бумаги, собрался уйти) Ты из-меня уходишь? Тебе надоели эти наши разговоры?
Паоло (с кислой улыбкой). Совсем нет, напротив, они меня развлекают. Просто мне надо ещё кое-что доделать (направляется к двери, но Летиция останавливает его).
Летиция. Погоди ещё минутку, Паолоне, мне нужен твой совет.
Паоло (останавливаясь на пороге). В чём дело?
Летиция. Мне пришла в голову одна идея! И не говорите, как обычно, что это ерунда! Идея просто потрясающая, гениальная.
Паоло. Ну, и что за идея?
Летиция (стараясь говорить предельно серьёзно и убедительно). Как вам известно, при игре в бридж или преферанс, порой случается, что в последний момент не пришёл кто-то из игроков… Таким образом, команда не складывается, и партия не может состояться! И вот, я подумала, что хорошо бы создать контору, такое агентство, которое, в случае необходимости, могло бы обеспечить игроков… Скажем, у кого-то в последний момент не складывается партия — не хватает игрока,…тогда они звонят в агентство… и говорят,….пришлите партнёра или партнёршу по такому-то адресу… прямо сейчас! И агентство присылает им недостающего игрока. Оно располагает именами и телефонами тех, кто готов предоставлять свои услуги, звонит им и даёт адрес, куда и когда надо приехать… и игра сделана! Естественно, что за подобные услуги агентство будет брать соответствующую плату, скажем, определённый процент. Ну? Что вы на это скажете?
Паоло. Что ж, если ты хотела нас так позабавить…
Летиция (вызывающе). Нисколько! Всё вполне серьёзно.
Адриана. Но, мама, ты ведь шутишь?
Летиция. Вовсе нет! По-моему, это блестящая идея! Если бы она пришла в голову кому-нибудь другому…
Паоло. Вот тут ты совершенно права… Не упусти шанс и немедленно запатентуй её! Кстати, получается, что эти твои игроки будут работать, как проститутки по вызову?
Летиция. Вот именно! Как девушки по вызову. И потом, вся эта моя затея, как мне кажется, вообще может быть очень полезной…
Адриана. Что ты такое говоришь, мамочка…
Летиция. Да нет же, нет! Это полезно, практично, просто даже очень нужно! (Паоло уходит. Летиция достаёт из сумочки портсигар). Ну вот, опять обратили всё в шутку! Вы просто отстали от жизни, скажу я вам. Закуришь? Ах, да, извини, ты ведь не куришь. Женщина без единой помарки, так сказать! Кстати, одолжи мне ещё немного…
Адриана. Ещё?
Летиция. Что поделаешь? Опять не повезло! Вчера вечером проиграла двадцать семь тысяч…
Адриана. Двадцать семь?! Неужели опять в преферанс?!
Летиция. Пришлось играть по лире за очко, чтобы отыграться за проигрыш накануне. А получилось, что мне снова чертовски не повезло! К тому же на сдаче всё время оказывались другие!
Адриана (доставая деньги из сумочки). Сейчас у меня с собой больше нет. Достаточно
Летиция (пряча их в сумочку). Да, конечно. Потом отдам сразу всё.
Адриана. Извини, мама, тебе не надоело играть — вот так, целые дни напролёт?
Летиция. Дни…. напролёт? О чём ты говоришь? По утрам я никогда не играю! Только днём и вечером. А что бы ты хотела? … Я просто развлекаюсь… И потом, за игрой не замечаешь, как летит время… Кроме того, так я экономлю!
Адриана. Как это?
Летиция. Разве непонятно? Раньше, пока не начала играть, я не знала, как убить время, и умирала со скуки. А чтобы хоть как-то развлечься, проводила время в магазинах и у портних! Зато теперь… Мужья должны быть счастливы, что существует такая игра, как преферанс! Знала бы ты, какие счета мне выставляли портнихи?!
Адриана. А, ну, да! Конечно, что верно, то верно!
Летиция. И скольких неприятностей так можно избежать! Часто жёны ведь изменяют просто от нечего делать! А так — скуки как не бывало! Вместо неё — играй не хочу! А ты не хотела бы попробовать?
Адриана. Нет, мама, меня как-то не тянет, мне не интересно…
Летиция. Чем же тогда ты занимаешь своё время, можно поинтересоваться?
Адриана. Много чем. Читаю, работаю, хожу в кино…
Летиция. Так ты у меня просто святая! И я обожаю кино, но не хожу, потому почти всегда на него не остаётся времени!
Адриана. Вот, к примеру, сегодня мы смотрели один очень волнительный фильм… «Свет в ночи».
Летиция. Да-да, мне его хвалили. Детектив, верно?
Адриана. Нет, про него так не скажешь. Скорее, это приключенческая драма. Там есть сцены, от которых просто дух захватывает! Особенно одна, где ночью она ждёт….
Летиция. Кто «она»?
Адриана. Юная невеста одного голландца. История её жизни, ужасное событие, которое разлучило её с ним….
Летиция. С голландцем?
Адриана. Нет, голландец там не при чём, он её муж! Речь о другом, о лётчике, которого она всегда любила и которого считала погибшим….
Летиция. Но который не погиб?
Адриана. Да, но сюжет трудно пересказать, слишком всё запутанно… Самое драматическое начинается, когда она узнаёт, что он вернулся и всё ещё любит её, и хочет с ней встретиться… Она разрывается между любовью и долгом… Он ждёт условного знака, который она подаст ему,… поставит зажжённую лампу на окно… Он увидит и придёт к ней… Наступает самый напряжённый момент! Самое важное событие её жизни,…ведь если она поставит лампу на окно, в её жизни будет любовь, счастье… Но она в нерешительности, хотя знает, что он ждёт там, в ночи… Она может позвать его, и тогда навеки останется с ним, а если не подаст сигнал, то навсегда потеряет его! Представь, мама, в каком положении она оказалась! Ты бы как поступила на её месте?
Летиция. Я-то тут причём?
Адриана. Я просто так спросила, ради любопытства, извини… Представляешь, всего-то навсего зажечь лампу, а получить — любовь, настоящую любовь, любовь на всю жизнь! Такой пустяк…
Летиция. Избавь меня от этих глупостей, дочка!
Адриана. Почему глупостей?!
Летиция. Всё это хлам, давным-давно вышедший из употребления и выкинутый на чердак за ненадобностью. Сегодня, по счастью, любовь уже не та, она пробудилась от спячки и идёт в ногу со временем, ныне она свободна, ни на что не претендует, не жалуется и не скулит от жалости к самой себе! Она научилась развлекать, быть практичной и не терять зря времени.
Адриана. Что ты говоришь, мамочка, в твоё время…
Летиция (перебивая). В моё время… в моё время… Прекрати вечно притягивать за уши это «моё время»! Чуть что, так сразу «моё время», как будто перед тобой — старая развалина! Запомни: я живу сегодняшним днём! Так чем там кончилась история с лампой? Состоялось свидание или нет?
Адриана. Да, состоялось! Но вместо него, пришёл….
Летиция. …голландец?
Адриана. Да, но как ты догадалась?
Летиция. Невелика загадка! Не стоило и затевать! Вместо всей этой суеты с лампой, достаточно было снять трубку, набрать номер и договориться о свидании где-нибудь в городе, и все остались бы довольны: и она, и он, и голландец! … Скажи, твой муж ходил с тобой в кино?
Адриана. Да, он тоже был.
Летиция. И что он говорит?
Адриана. Ничего. Он проспал весь сеанс! Как обычно, когда мы ходим вместе…
(В дверях появляется Паоло. Обращаясь к Летиции, раздражённо)
Паоло. Адель говорит, что приносили телеграмму, и ты её взяла…
Летиция. Да. Не волнуйся! Ничего особенного там нет!
Паоло. В каком смысле? Ты, что, её вскрыла?
Летиция. Как же иначе? Телеграмму следует вскрывать сразу по получении, ведь никогда не знаешь заранее, что за известие она содержит, вполне возможно, что неприятное!
Паоло (с ещё более очевидным раздражением). Но могу я, по крайней мере, узнать, что там было?
Летиция. Не знаю…не помню уже… я только краем глаза глянула, чтобы удостовериться, что там не про смерть… Должно быть, я оставила её внизу, на кухне…
Паоло (в сердцах). Ну, это уж слишком! Кому, спрашивается, адресована телеграмма? И тем не менее, её вскрывают, читают и, наконец, теряют!
Адриана. Не драматизируй, пожалуйста, речь всего лишь о какой-то телеграмме! Сейчас она найдётся.
Летиция (со снисходительной улыбкой). Все мужчины одинаковы! Любая мелочь…
Паоло (в бешенстве). Мелочь?! Я спрашиваю, какое право… (обрывает себя на полуслове, заметив, что в комнату входит Адель с телеграммой в руке).
Адель. Вот, синьор адвокат…
Паоло. Ну, наконец-то! И где она лежала?
Адель. В кухне. Я чудом её нашла, в помойном ведре.
Паоло (читая телеграмму, бросает взгляды на Летицию). В помойке! Уже в помойке! (прочитав, озабоченно). Чёрт возьми! Который час?
Адриана (взволнованно). Почти девять. Зачем тебе? В чём дело?
Паоло (в возбуждении). Скорее… приготовь мне чемодан, я должен срочно ехать! Времени в обрез! Успеваю только на скорый в девять сорок…
Адриана. Что случилось?
Паоло (в волнении, протягивая её телеграмму). Вот, смотри, завтра утром совещание в Министерстве морфлота в Генуе… Твоё присутствие обязательно…
Адриана. Моё присутствие?
Паоло. Да нет же, моё, моё!.. Быстрее,… поторопись, а то я не успею! Достаточно маленького чемодана… Пару рубашек, пижаму, салфетки…
Адриана. А как же ужин?
Паоло. Какой тут ужин?! И так времени в обрез! Перекушу на вокзале…
Адриана (на ходу). Вот так каждый раз! Всегда в последнюю минуту!
Летиция. Все мужчины одинаковы! Помню, мой бедный муж, когда собирался куда-то уезжать…
Паоло (перебивая, нетерпеливо). Мама, прошу тебя, оставь в покое своего бедного мужа! Из-за ваших семейных воспоминаний я опоздаю на поезд! (Адриана и Адель выходят. Паоло собирает со стола бумаги, укладывает их в кожаную папку, озабоченно поглядывает на часы. Бормочет себе под нос, явно нервничая). Ещё и билет надо успеть купить! А будут ли места? Этот скорый всегда переполнен!
Летиция (после паузы). Послушай, Паолоне, позволь дать тебе один совет…
Паоло (сквозь зубы). Разумеется, мама, можешь мне советовать, что твоей душе угодно! Только сделай милость, не называй меня так. При чём здесь превосходная степень? Я ведь не великан!
Летиция. Дорогой мой, это я любя! И потом, я просто обожаю уменьшительно-ласкательные имена. Так, Адриану я зову Нучча, моего бедного мужа я называла Боби, Бичи или Бириби. А ты как хотел бы, чтобы я к тебе обращалась? Может, Паолино?
Паоло (измученно). Ну уж, нет! Лучше вообще не называй меня по имени! Так какой совет ты хотела мне дать?
Летиция (понизив голос, таинственно). Привези что-нибудь Адриане из Генуи.
Паоло (удивлённо). Что именно?
Летиция. Ну, не знаю… какой-нибудь сувенирчик, просто безделушку…
Паоло (в ещё большем удивлении). С какой стати я должен дарить ей какую-то безделушку?
Летиция. Потому что… потому что некоторые вещи доставляют женщинам удовольствие… и в определённые моменты… Ты же понимаешь, о чём я?
Паоло (в недоумении). Нет, не понимаю.
Летиция. Адриана — натура тонкая и ранимая… Подожди, не возражай,…матери достаточно малейшего намёка…
Паоло (встревоженно). Намёка на что? О чём ты? Что всё это значит?
Летиция (ещё понижая голос). А то значит, что, по-моему, сейчас у Адрианы такой период, когда о ней следует проявить особую заботу…. Помню, как мой бедный муж как-то привёз мне из Неаполя коралловое ожерелье….Вот это был сюрприз!… Если бы ты знал, от скольких бед спасло нас тогда это ожерелье!?
Паоло (обеспокоенно). Что мне-то надо спасать? Сделай одолжение, оставь свои намёки и объясни…
Летиция (указывая на дверь). Ш-ш…молчи, вот она!
(Входит Адриана с пакетом в руке, в сопровождении Адели, которая несёт чемодан, термос и бутылку вина).
Адриана. Вот, тут два яйца, куриное крылышко и яблоко…
Аделе. А это горячий бульон и вино…
Паоло. И куда я это всё положу?
Адриана. В карманы, всё прекрасно войдёт.
Аделе. Вызвать такси?
Летиция. Не надо. У меня машина внизу. Я отвезу его.
Паоло. Спасибо! Не беспокойся.
Летиция. О чём речь?! Перестань! Ты что, боишься? Успокойся! Я поеду потихоньку… (обращаясь к Аделе, уже направившейся к двери с чемоданом). Постой, Аделе, сначала я, спущусь открыть машину. До скорого, Адриана! Может, мне вернуться и побыть с тобой.
Адриана. Хорошо бы! Поужинаем вместе?
Летиция. Нет, на ужин не останусь. Я уже приглашена, но попозже… Кажется, на сегодня ничего не затевается… в любом случае я тебе позвоню.
Адриана. Хорошо.
Летиция (обращаясь к Паоло). Жду тебя внизу.
(Летиция и Аделе выходят через заднюю дверь. Паоло закрывает папку с бумагами, с трудом распихивает по карманам пакет с едой, термос и бутылку с вином. Обнимает Адриану).
Паоло. Ну, до свидания…
Адриана. Счастливо, в добрый путь!
Паоло (в нерешительности, озабоченно). Чем займёшься?
Адриана. Как ты думаешь? Поужинаю и буду смотреть телевизор. Если мама вернётся, то ещё и поболтаем, а нет, так пойду спать.
Паоло. Молодец! Только прошу, не забудь запереть ворота.
Адриана (провожая его к выходу). Зачем? Боишься, что меня кто-нибудь украдёт?
Паоло. Да нет, шучу! Хотя интересно было бы посмотреть, как ты себя поведёшь, окажись здесь, на деле, незнакомый мужчина.
Адриана (с двусмысленным смешком). О!.. Кто знает? А что, если сюрприз оказался бы приятым!
Паоло (резко обернувшись). В каком смысле?
Адриана. Ну, если бы им оказался симпатичный юноша!
Паоло (с озабоченным видом оглядывая её). Что ты этим хочешь сказать?
Адриана (звонко рассмеявшись). Ничего! Разве не видишь, что я шучу? Смотри, опоздаешь на поезд…
Паоло (со смутным подозрением). Ты так настойчиво меня выпроваживаешь…
Адриана (так же, со смехом). Совсем нет! При чем здесь это?! Не выдумывай!
Паоло (ещё раз обняв её). Прощай, Адриана… (направляется к выходу, но снова останавливается, как если бы в голову ему пришла неожиданная мысль). Кстати, ты не против ожерелья?
Адриана (удивлённо) Ожерелья?..
Паоло. Да… кораллового ожерелья?
Адриана. Кораллы? Ради Бога, только не они! Я их не выношу!
Паоло (рассеяно). А,.. не надо?
(голос Летиции из сада). Поторопись, Паолоне!
Паоло. Иду, иду! Пока, Адриана! (Выходит. Адриана идёт вслед за ним, останавливается на террасе, смотрит вниз, в сад, машет ему рукой. Доносится звук отъезжающей машины. Адриана медленно возвращается с усталым видом, осматривается с некоторым беспокойством. С другой стороны входит Аделе).
Аделе. Ужинать будете, синьора?
Адриана. Нет, не хочу. Напрасно я ела бутерброды, только аппетит отбила! Принеси мне чашку чая.
Аделе. Сию минуту, синьора.
(Аделе уходит. Адриана, не торопясь прохаживается по комнате, поправляет цветы в вазе на столике, рассеяно листает журнал. Звонит телефон).
Адриана (снимает трубку). Слушаю… слушаю… кто это? А, привет, Матильда! Надо же, я как раз собиралась тебе звонить! Да, сегодня ходила! Ты была права! Я в восторге! Нет, конечно, вместе с Паоло… Жаль, а то бы пошла посмотреть ещё раз! Да совсем не тревога! Всё на эмоциях, пока она его ждёт! Да нет же, погоди, а у меня мурашки по спине пошли! Что?.. Да, конечно, устарело, согласна, да, всё это романтические бредни, как принято говорить сегодня, но они по-прежнему трогают душу! Правильно, правильно! Что? Не должна была? Ну, нет, это только на первый взгляд… Ты только представь себя на её месте… а этот сон… и эта тайна… Этот человек так много значил в её жизни… он-то и был её настоящей любовью… (возвращается Адель с подносом, ставит его на стол, начинает готовить всё к чаю. Адриана продолжает телефонный разговор)… Да нет же, он тут не при чём, дело совсем в другом, не знаю, как бы поточнее сказать… всё дело в её фантазиях, мечтах, которые в тот момент как раз и… вот именно, совершенно верно. Молока совсем чуть-чуть! Это я не тебе! Совершенно верно! Пошли вместе? С удовольствием посмотрю ещё раз. Завтра? Хорошо! Только позвони мне. Я сейчас одна, Паоло только что уехал, да, по срочной телеграмме! Да, договорились! Спокойной ночи! (Кладёт трубку, подходит к столу, на котором Аделе сервирует чай). А для кого вторая чашка?
Аделе. Я так поняла, что Ваша мама может вернуться… А синьора Летиция очень любит чай.
Адриана. Ты правильно поняла!
Аделе. Вот, я принесла ещё печенье. Хотите, я положу его…
Адриана. Не надо, я сама…
Аделе (направляется к двери, но на пороге останавливается. С явным смущением). Простите меня, синьора, Вы говорили по телефону про какой-то фильм?
Адриана. Да, а что?
Аделе. Видите ли, по воскресеньям мы с моим женихом всегда ходим в кино, вот я и хотела спросить, стоит ли его посмотреть?
Адриана. Ах, да, конечно, прекрасный фильм!
Аделе. Ну, тогда билетов не достать. В воскресенье кинотеатры всегда переполнены, особенно, если фильм хороший. Спасибо, синьора, извините, что побеспокоила…(не успевает выйти, Адриана окликает её).
Адриана. Постой-ка, Аделе… Хочешь пойти сегодня вечером?
Аделе. Сегодня вечером? Было бы здорово!
Адриана. Тогда позвони жениху, и если он сможет пойти с тобой, я тебя отпущу…
Аделе (радостно). И звонить не надо, он как раз на кухне у меня сидит, зашёл на минутку…
Адриана. Вот и отлично! Отправляйтесь прямо сейчас, ещё успеете на последний сеанс… И скажи Чезире, что она мне сегодня больше не нужна и может идти спать.
Аделе (на выходе). Конечно, синьора…
(Оставшись одна, Адриана со скучающим видом, в нерешительности делает ещё несколько шагов по комнате. Подходит к телевизору, включает его, — слышно, что идёт спортивная передача, — выключает и начинает крутить ручку радиоприёмника. Приглушённо звучит приятная мелодия и голос певца или певицы. Адриана застывает на месте, устремив взгляд в пространство. Резко вздрагивает, когда входит Адель. Служанка переоделась, и — без привычного фартука и наколки — в шляпке и с дамской сумочкой в руках выглядит очень элегантно. За ней появляется высокий, неуклюжий молодой человек, в смущении мнущий в руках шапку).
Аделе. Прошу прощения, синьора, вот и мой жених тоже хочет поблагодарить Вас.
Молодой человек. Спасибо, большое спасибо, синьора.
Адриана. Ступайте, ступайте и развлекайтесь!
Аделе. Ворота запереть?
Адриана. Не надо, пусть будут открыты. Мама скоро приедет.
Аделе. Всего хорошего, синьора, и ещё раз спасибо…
Молодой человек. Большое спасибо.
Адриана. Всего хорошего, до свидания.
(Аделе с женихом уходят. Оставшись одна, Адриана ещё некоторое время стоит неподвижно, слушая радио. Затем медленно подходит к двери, ведущей в сад, останавливается, облокотившись на косяк, и замирает, глядя на ночное небо, усеянное яркими звёздами. Звуки музыки и песни прерываются. Адриана возвращается и выключает радиоприёмник. Снова подходит к распахнутой двери в ночной сад. Неожиданно, как бы повинуясь внезапному порыву, берёт лампу со стола и ставит её на подоконник. Возвращается в гостинную и гасит свет. Комната погружается в полутьму, высвечивается лишь окно террасы, на котором стоит зажжённая лампа. Адриана присаживается на подлокотник кресла, как завороженная глядит на свет лампы. Громко звонит телефон, она резко вздрагивает. С явным неудовольствием протягивает руку и поднимает трубку, говорит с досадой в голосе). Слушаю… кто это? …А,…это ты, мама, извини, я тебя не узнала. Что? Нет, не заперты, просто толкни их… А который час? Неужели десять? Да, конечно, ты права, действительно, слишком поздно! Ну, что ты! И потом я устала, и голова что-то разболелась… Не знаю… Всё это так неожиданно… Вот именно… Пожалуй, пойду спать… Извини, мама, но с тобой я не церемонюсь… Да, спасибо, до завтра! Спокойной ночи! (Кладёт трубку. Снова устремляет взгляд в направлении окна, на котором стоит лампа, по-прежнему озаряя тьму ночи призывным светом. Адриана медленно сползает с подлокотника на сиденье кресла, подложив под спину подушку, устраивается поудобнее и, закрыв глаза, замирает в таком положении, погружённая в мечты, на грани сна и яви. Проходит несколько мгновений. В проёме двери на террасе появляется Паоло с чемоданом в руке, с оттопыренными карманами, в которые напиханы выданные ему дома продукты. Бросает удивлённый взгляд на зажжённую лампу и входит в гостиную, но останавливается на пороге, заметив Адриану. Она полулежит, раскинув руки, глаза её по-прежнему закрыты, на губах блуждает лёгкая улыбка. Неприкрытое удивление Паоло уступает место озабоченности и подозрительности).
Паоло. Адриана! (Адриана вскрикивает и резко вздрагивает, глядя на него в недоумении и испуге).
Адриана. Ой, это ты?!
Паоло (глядя на неё, мрачно). Да, это я.
Адриана (вскакивая и пытаясь улыбнуться). Как ты меня напугал! Почему ты вернулся? Ты, что, не уехал?
Паоло (ставит чемодан, вынимает всё из карманов). Нет, как видишь, не уехал. Оказывается, изменилось расписание, и скорый в девять сорок отменён. А ты что тут делала?
Адриана (непринуждённо). Я? Ничего! Никак не могла уснуть, вот и зачиталась…
Паоло. Зачиталась? В темноте?!
Адриана. Да нет! В какой темноте? Свет я только что выключила, чтобы комары не налетели…
Паоло (с подозрением, указывая на зажжённую лампу). А-а.., комары? Свет их, наверное, отпугивает?
Адриана (с готовностью). Я поставила её туда, чтобы погреть цветы.
Паоло. В такое время?
Адриана (начиная нервничать). Да, в это время, и что из этого? Что тут необычного? Для обогрева цветов нет какого-то определённого часа!.. Аделе забыла…
Паоло (явно не поверив, снова бросает взгляд на лампу, затем неожиданно спрашивает). А где книга?
Адриана. Какая книга?
Паоло. Которую ты читала.
Адриана (смешавшись). А… книга… она там, я поставила её на место, мне надоело…
Паоло. И какая же это книга?
Адриана. Ну, эта, как её? Нет, не помню… надо же, забыла, как называется… А ты, кстати, разве не знал, что расписание поменялось?
Паоло. Нет, не знал. Если бы знал, я бы не опоздал на поезд!.. А почему ворота до сих пор не заперты?
Адриана. Ворота?.. Не знаю… Ах да, наверное, Аделе их не заперла, когда уходила.
Паоло (в изумлении). Она ушла? В такое позднее время? И куда же?
Адриана. Попросила меня отпустить её в кино с женихом.
Паоло. И ты позволила?
Адриана. Бедняжка, она так просила!
Паоло. Понятно, а Чезира где?
Адриана. Я отослала её спать, она так устала!
Паоло. А ты, значит, осталась здесь одна? Ворота не заперты, входная дверь открыта
Адриана (идёт к окну, берёт лампу и несёт её обратно на стол). И что из этого? Ничего страшного! Я никого не боюсь…
Паоло (провожая её подозрительным взглядом). Зачем ты выключила лампу? Адриана (равнодушно). Просто так… Впрочем, ты был прав — комары на свет налетят.
Паоло. Неважно! Отнеси её обратно.
Адриана (встревоженно). Почему?
Паоло. Я сказал, отнеси её обратно!
Адриана. Не понимаю, зачем так переживать из-за какой-то ерунды?
Паоло. Может это и ерунда, но я так хочу! (и поскольку Адриана стоит в нерешительности, сам забирает лампу, идёт и ставит её обратно на подоконник). А комары пусть налетают, включим окуриватели.
(Адриана в замешательстве смотрит на него. Паоло усаживается в кресле, развалясь в нём и положив руки на подлокотники, на какое-то время застывает в этой позе, устремив взгляд на дверь в сад, как бы ожидая кого-то. Пауза. Адриана в растерянности делаает несколько шагов по комнате, затем решительно направляется к выключателю и зажигает люстру. Паоло наблюдает за ней, встаёт, идёт и выключает свет).
Адриана (срывающимся голосом). Зачем ты выключил свет?
Паоло. Потому что мне хочется побыть в темноте.
Адриана. А на меня она тоску наводит…
Паоло. Напротив! Только что ты себя прекрасно чувствовала в темноте! Разве нет?
Адриана (в замешательстве). Да, но я…
Паоло. Вот видишь, а теперь мне так нравится! Постой-ка, ведь твоя мать, кажется, собиралась составить тебе компанию?
Адриана. Да, но потом она позвонила, что не придёт, и отправилась играть в карты.
Паоло. А,…понятно… (подходит к столу, на котором стоит поднос с чайными принадлежностями). Почему тут две чашки? Ты кого-то ждала?
Адриана. Да, маму.
Паоло. Но ведь она уехала играть…
Адриана. Тогда я об этом ещё не знала. Она только потом позвонила…
Паоло. И ты приготовила всё это до её звонка?
Адриана. Вот именно… (Паоло снова садится в кресло, принимая ту же позу ожидания). Ты сегодня как-то странно себя ведёшь… Могу я спросить, зачем ты сел в кресло?
Паоло (мрачно). Просто так… Жду…
Адриана. Чего именно?
Паоло. Не догадываешься?
Адриана. Нет, конечно…
Паоло (чеканя каждое слово). Жду того же, кого ждала ты.
Адриана (с нервным смешком). Я ждала, пока мне захочется спать!
Паоло. Отлично! Того же жду и я! (Очередная пауза).
Адриана (не в силах оторвать взгляд от зажжённой лампы на окне, в явном раздражении). Сделай мне одолжение, выключи эту лампу!
Паоло. Зачем?
Адриана (крайне раздражённо). Потому что… потому что она действует мне на нервы!
Паоло. Но ведь ты сама поставила её туда.
Адриана. Да, хорошо, я поставила… Но сейчас не вижу смысла и дальше держать её там. Мне как-то не по себе, этот полумрак… дверь распахнута… и ты…
Паоло. Я?!
Адриана. Да, ты! Что ты себе напридумывал? Что эта лампа там… (в смущении, обрывает себя на полуслове).
Паоло. Ну, ну, продолжай, что же ты остановилась? Договаривай.
Адриана (упавшим голосом). Ничего, ничего… Не знаю, сама не понимаю… Выходит, ты подозреваешь меня в том, что я…
Паоло. Что ты что?
Адриана. Вот именно! Думаешь, я не понимаю? Этот твой инквизиторский тон… Все эти вопросы… Прямо как на суде!
Паоло. Боишься?
Адриана (с нервным смешком). Я боюсь? Ради Бога, не смеши меня! Чего мне бояться?! Давай, начинай, послушаем. Только выражайся яснее… Скажи, что ты себе там надумал? В чём ты меня подозреваешь?
Паоло. Ничего я не надумал… и ни в чём тебя не подозреваю!
Адриана. Так в чём же дело?
Паоло. В том, что не могу понять, чем ты так взволнована! Я же, вот, совершенно спокоен.
Адриана (пожимая плечами). И я совершенно спокойна. Просто не понимаю, почему ты так себя ведёшь по отношению ко мне!? И что собираешься делать? Провести тут всю ночь?
Паоло. Я же сказал, мне не спится!
Адриана (резко обернувшись). А я как раз-таки хочу спать! Спокойной ночи! Паоло. Спокойной ночи.
(Адриана выходит в правую дверь. Паоло, проводив её взглядом, поднимается и подходит к окну, отодвигает штору и смотрит вниз, в сад. Возвращается, снова садится в кресло и остаётся сидеть, устремив взгляд в окно, на котором по-прежнему стоит зажжённая лампа. Затемнение. Пауза. Загорается свет. Раннее утро. На подоконнике так и стоит зажжённая лампа. Паоло спит в кресле. Входит Аделе, подходит к нему и начинает трясти за плечо).
Аделе. Синьор адвокат, синьор адвокат… (Паоло резко вздрагивает и просыпается, протирая глаза и позёвывая, зябко потягивается, оглядывается в некоторой растерянности. Осознав происходящее, вскакивает).
Паоло. Который час?
Аделе. Четверть десятого.
Паоло (удивлённо, в недоумении). Четверть десятого?! Уже? А где синьора?
Аделе. Она ещё не вставала. Я только что отнесла ей кофе в постель…
Паоло. Так! А обо мне она у тебя справлялась?
Аделе. Да, синьор адвокат. Она думала, что вы уже ушли, но когда я сказала, что Вы спите здесь, то послала меня Вас разбудить.
Паоло. Ага, значит, это она тебя послала?
Аделе. Да, синьор.
Паоло. И больше ничего не сказала?
Аделе. Нет, больше ничего.
Паоло. Хорошо! Ступай!
Аделе. Выключить?
Паоло. Что?
Аделе (указывая на всё ещё зажжённую лампу на окне). Вон ту лампу.
Паоло (нервно). Ах, да! Выключи, ясное дело, выключи! (Аделе идёт и выключает лампу на окне и переносит её обратно на стол. Паоло, следя за ней взглядом). Постой-ка! (Аделе останавливается, вопросительно глядя на него). Где ты была вчера вечером?
Аделе. В кино ходила с женихом.
Паоло. А почему ворота не заперла?
Аделе. Потому что синьора велела оставить их открытыми.
Паоло. Синьора, говоришь?
Аделе. Да, синьор. Она сказала, что с минуты на минуту может приехать синьора Летиция, а ей не хочется спускаться и открывать.
Паоло. Вот как? Так и сказала?
Аделе. Да, так… (тем временем Паоло, заложа руки за спину и нахмурясь, делает несколько шагов по комнате). Я могу идти?
Паоло (строго). Нет, постой! Тебе ведь известно, что я не люблю, когда женщины по вечерам уходят из дома?
Аделе. Да, синьор адвокат, но синьора…
Паоло. Что, «синьора»? При чём здесь синьора?
Аделе. Я сама ни за что бы не осмелилась просить её, но синьора спросила: «Хочешь пойти вечером в кино?» Я говорю: «Ещё бы нет, синьора?!» Тогда синьора сказала: «Позвони жениху, и если он сможет пойти с тобой, то я тебя отпускаю!»
Паоло. И ты ему позвонила?
Аделе. А звонить и не надо было, он как раз зашёл ко мне!
Паоло (нетерпеливо). И что потом?
Аделе. Я вернулась до двенадцати. С улицы было видно, что здесь ещё горел свет. Тогда я вошла через заднюю дверь. В коридоре встретила синьору, которая мне сказала: «Не показывайся на глаза синьору, иди спать».
Паоло. Ага! Значит, прямо так и сказала?
Аделе. Да, синьор, так и сказала…
(раздаётся звонок).
Паоло. Кто это? Синьора?
Аделе. Нет, это в дверь звонят… (подходит к окну в сад). Синьора Летиция…
Паоло (недовольно). В такую рань?!
Аделе (открыв дверь в сад, кричит). Открыто! Толкните посильнее!
Паоло (сквозь зубы). С утра пораньше! Ясное дело, открыто… Толкайте посильнее… (через дверь на террасу входит Летиция; она в ярком платье светлых тонов, выглядит ещё более элегантно и моложаво, чем в предыдущих сценах. Увидев Паоло, не может скрыть искреннего удивления).
Летиция. Привет, Паолоне! Как ты здесь оказался?… Разве ты не уехал?
Паоло. Нет, не уехал.
Летиция. Только не говори, что я в этом виновата! Мы неслись, как угорелые, и примчались за целых пять минут до отправления твоего поезда… Как ты умудрился опоздать?
Паоло. Я никуда не опоздал. Этот поезд отменили. Его убрали из расписания. Но ничего страшного! Поеду сегодня… А ты в такой час и уже на ногах?!
Летиция. Всё как обычно! Я привыкла вставать рано. Приняла холодный душ, полчаса ушло на зарядку и столько же на прогулку! Адриана проснулась?
Паоло. Думаю, да (обращаясь к Аделе). Пойди скажи синьоре…. (Аделе выходит).
Летиция. Как она? Голова прошла, надеюсь?
Паоло. Разве у неё болела голова?
Летиция. Я собиралась заехать к ней вечером, но…
Паоло. Знаю. Вместо этого ты отправилась играть.
Летиция. Ничего подобного! При чём тут карты?! Прежде чем ехать, я ей позвонила, но она сказала, что идёт спать, потому что у неё болит голова…
Паоло (в изумлении). Ах, вот оно что! Так и сказала?
Летиция. Да, так и сказала! Чем испортила мне весь вечер! В итоге пришлось пойти в кино.
Паоло. И ты туда же?!
Летиция. В каком смысле «и я»?
Паоло (уклончиво). Ничего, это я так…
(Входит Адриана. Она ещё в халате. Явно встревожена. Пытается скрыть обеспокоенность за напускным безразличием).
Адриана. Привет, мамочка!
Летиция. Привет, Адрианочка! Как самочувствие? Прошла?
Адриана. Что прошла?
Летиция. Голова!
Адриана (вздрагивая, поспешно). Но… да… конечно, прошла… (направляется в сторону Паоло, как если бы только что заметила его присутствие). Доброе утро, Паоло!
Паоло (сухо). Здравствуй, Адриана.
Адриана (преодолев нерешительность). Что собираешься делать? Поездка откладывается?
Паоло. Да, поеду позже. Есть прямой скорый в половине четвёртого, если, конечно, и его не отменят.
Адриана. Значит, позавтракаешь дома?
Паоло. Не уверен! Возможно, уеду прямо сейчас. Я ещё не решил. Пока пойду приму душ (обращаясь к Летиции). Ты не возражаешь?
Летиция. О чём речь, дорогой, делай, что находишь нужным! И если не увидимся, то счастливого пути!
Паоло. Спасибо (выходит).
(Адриана взглядом провожает его, и когда он скрывается за дверью, оборачивается к Летиции).
Адриана (нетерпеливо и озабоченно). Ну, что он тебе сказал? Спрашивал, почему ты не заехала вчера вечером?
Летиция. Нет, не спрашивал… Я ему сама сказала.
Адриана (нетерпеливо). Что ты ему сказала?
Летиция. Что ты мне позвонила и просила не приезжать, потому что у тебя болела голова.
Адриана. О, Боже! Этого только не хватало!
Летиция. В чём дело? Я что-то не то сказала?
Адриана. Да нет, всё верно, но я-то ему говорила совсем другое… Почему тебе вообще пришло в голову рассказать ему об этом?
Летиция. Как я могла предвидеть? Ты же меня не предупредила!
Адриана. Я пробовала звонить тебе с утра пораньше, но ты уже ушла! Допустим, ты бережёшь фигуру, но не до такой же степени, чтобы ни свет, ни заря из дома убегать… Далась тебе эта зарядка!
Летиция. Нет бы, предупредить меня с вечера, когда я тебе звонила!
Адриана. Конечно, надо было.
Летиция. Вот видишь… А теперь послушай, что я тебе скажу, драгоценная моя дочь. Когда ты собираешься солгать, надо заранее и тщательно к этому подготовиться. И прежде всего, договориться с другими заинтересованными лицами. Чёрт возьми, угораздило же тебя! Но ты сама, что ему сказала?
Адриана. Что ты не приехала, потому что тебя неожиданно пригласили составить очередную партию…
Летиция. Ладно, не переживай! Я всё устрою.
Адриана (встревоженно). Если бы только это…
Летиция. То есть? Ещё что-нибудь?
Адриана. Вот именно, дикая нелепость, идиотизм какой-то… Помнишь, как вечером… (замолкает на полуслове, увидев входящего в комнату Паоло. С опаской поглядывает на него).
Паоло (указывая на свой кожаный портфель, который лежит на письменном столе). А вот и портфель… (подходит к столу, забирает портфель, осматривается вокруг в поисках какой-то вещи).
Адриана (заботливо). Что ты ищешь?
Паоло. Телефонную книгу.
Адриана (порывшись в груде газает и журналов на столе, находит её и протягивает Паоло). Вот она.
Паоло. Спасибо (открывает её, перелистывая страницы, ищет нужный номер). Нашёл…
Летиция (прерывая неловкую паузу). Я как раз говорила Адриане, что у вас очаровательный сад, особенно сейчас, когда всё цветёт!
Паоло (сухо, продолжая листать телефонную книгу). Да, хорош…
Адриана. Того гляди, гардении зацветут, бутоны вот-вот раскроются… Пойдём посмотрим… (жестом приглашает Летицию следовать за собой. Обе выходят на террасу и спускаются в сад).
Паоло (наконец, находит нужный номер. На мгновение замирает в некоторой нерешительности, колеблется. Поборов сомнения, подходит к окну в сад, чтобы удостовериться, что Адриана и Летиция не смогут услышать его, после чего направляется к телефону и набирает номер. Говорит, понизив голос, время от времени поглядывая в сторону двери на террасу). Алло! С кем я говорю? А конкретно? А…прекрасно! Это адвокат Гварньери, мне необходимо с Вами переговорить,… да, именно по делу… Нет, нет, срочно! Я уезжаю… Совершенно верно, как можно быстрее! Отлично! Жду Вас. Записывайте, виа Томмазо д’Аквино, восемнадцать… Это особняк… Спасибо, до встречи (кладёт трубку, выходит в правую дверь).
(На короткое время сцена пустеет, затем на террасе появляется Адриана, заглядывает в гостиную, оборачивается и делает знак Летиции).
Адриана. Никого, входи (входят, стараясь не шуметь. Адриана осторожно подходит к двери, в которую вышел Паоло, открывает её, прислушивается и снова закрывает). Должно быть, пошёл принять душ…
Летиция (всё ещё стоя на пороге гостиной). И куда же ты поставила лампу?
Адриана. Вон туда, на подоконник.
Летиция. И включила?
Адриана. Да, включила, точно так, как в кино. Хотела попробовать…
Летиция. Что именно?
Адриана. Понятия не имею… Просто пришло в голову ни с того, ни с сего… Теперь-то я понимаю, что это была глупость несусветная! Но вчера вечером мне показалось…
Летиция. Вчера вечером ты подумала, что стоит попробовать?
Адриана. Нет, но ты пойми, мама, я одна в пустом доме… Чудесная ночь, звучит музыка, мне вспоминаются сцены из фильма. Захотелось на себе испытать, как это бывает, когда вся дрожишь от ожидания… Поневоле появилось искушение самой испытать это ожидание…
Летиция. До того, что даже зажжённую лампу на подоконник решила поставить?
Адриана. Просто хотелось представить себя на её месте… Такой вот каприз… Пришла в голову такая фантазия, понимаешь?! Поставила на подоконник лампу, включила её, уселась в кресло и стала его ждать…
Летиция. Кого?
Адриана. Да никого! Я ужасно разволновалась, вся дрожала и представляла себе мужчину,… мужчину, который любит меня… и ждёт там, в темноте, этого сигнала ответной любви… В этот момент мне казалось, что с минуты на минуту сюда войдёт реальный человек…
Летиция. А вместо него вошёл твой муж!
Адриана. Вот именно! Появился мой муж! И я просто окаменела! Меня как будто парализовало… Я никак не могла сосредоточиться и бормотала что-то невнятное… Так смутилась, как если бы и впрямь была виновата.
Летиция. Но почему? Ты же не совершила ничего предосудительного!
Адриана. Конечно, ничего такого я не сделала, но всё равно чувствовала себя виноватой! Ведь на деле я всё же провинилась, потому в тот момент предала его… в мыслях.
Летиция (пожимая плечами). Перестань! Неверность в мыслях ничего не стоит. Ну, а он-то что сказал?
Адриана. Ты не представляешь! Он забросал меня вопросами, явно что-то подозревал, но так и не нашёл в чём обвинить.
Летиция. А ты?
Адриана. Старалась держаться непринуждённо и говорить спокойно, но от этого только ещё больше смущалась и путалась в ответах…
Летиция. И чем всё в итоге закончилось?
Адриана. А тем, что я ушла спать к себе, а он всю ночь провёл здесь и ждал…
Летиция. И чего же он ждал?
Адриана. Моего любовника!.. Ну как объяснить ему, что вчера вечером я….. (обрывает себя на полуслове, так как в этот момент раздаётся звонок). Звонок?
Летиция. Похоже…
(Адриана встаёт с места и направляется к выходу на террасу. Одновременно из правой двери быстрым шагом входит Паоло. Он в махровом халате: видно, что только что вышел из ванной, в руках у него полотенце, которым он продолжает вытирать голову).
Паоло (возбуждённно). Куда ты?
Адриана (останавливаясь). Звонят снаружи, иду посмотреть, кто это…
Паоло. Это ко мне, по делу. Аделе уже пошла открывать. Сделайте одолжение, спуститесь в сад, у меня тут деловой разговор (Адриана и Летиция выходят. Через некоторое время из сада, в сопровождении Аделе, поднимается Станислав Тромби. Это высокий мужчина средних лет, держится подчёркнуто прямо, что выдаёт в нём бывшего военного, о чём свидетельствуют короткая стрижка, свойственная офицерам-отставникам, и лихо закрученные седые усы. Увидев Паоло, коротко кланяется). Прошу садиться, прошу садиться… Ты свободна, Аделе… (Аделе уходит. Паоло, выждав, пока за ней закроется дверь, обращается к гостю, понизив голос). Вы из агентства «Скруто и Ведо»? Я не ошибся?
Тромби. Совершенно верно, агентство «Скруто и Ведо». Со своей стороны, полагаю…
Паоло. Прошу извинить, что принимаю Вас подобным образом. Я говорю с руководителем…
Тромби (ещё раз поклонившись). Позвольте представиться. Станислав Тромби… Не обращайте внимания на мою внешность. Я её сменил!
Паоло. Вот как?!
Тромби (быстрым движением отклеив накладные усы и тут же снова приладив их на место). Одно из многих моих, так сказать, перевоплощений! Перед Вами полковник в отставке… Профессиональная необходимость, ничего не поделаешь! Казаться одним, но не быть им! Носить чужое лицо, скрывая своё собственное. Оставаться самим собой за чужой внешностью! Под чьей только личиной не побывал Тромби! Сегодня он явится перед вами важным господином, а завтра — скромным пенсионером, тут он представится солдатом, там — священником, одни имеют дело с домработницей, другие — с юношей… И всё это — он, Тромби! Многоликий и неповторимый Тромби, в своих бесчисленных превращениях!.. Итак, с чем мы имеем дело?
Паоло. Речь пойдёт об очень деликатном случае…
Тромби. Не беспокойтесь! Вам гарантирована абсолютная конфиденциальность! Утечка сведений полностью исключена! Таковы принципы работы нашего агентства… Позвольте, я сяду?
Паоло. Да, конечно, присаживайтесь.
Тромби (усевшись на письменном столе). Благодарю Вас. Вы тоже сядьте, пожалуйста (указываетт ему на стул. Пока Паоло выполняет его просьбу, достаёт из кармана записную книжку и открывает её).
Паоло. Итак, речь идёт о…
Тромби (прерывая его). Достаточно! Больше ни слова! Я всё понял! Вы подозреваете, что Ваша жена…
Паоло (удивлён и обескуражен). Откуда Вам это известно?
Тромби. Азы нашей профессии… не удивляйтесь. К нам обращаются клиенты двух категорий: первые — это будущие мужья, они просят понаблюдать за своими избранницами ещё до того, как женятся на них; вторые — обращаются с той же просьбой, но уже в отношении своих жён. У Вас на пальце я вижу обручальное кольцо, значит, Вы принадлежите ко второй категории. К тому же с утра Вы не побрились, а взгляд профессионала заметит и не такую мелочь… Да и выражение лица выдаёт в Вас человека, который подозревает…
Паоло. У меня, что, это на лбу написано?.. И что же там написано?!
Тромби. Не волнуйтесь! Доверьтесь мне. Станислав Тромби будет нем как рыба!.. Так с каких пор она Вам неверна?
Паоло (резко). Кто Вам это сказал? У меня нет таких доказательств!
Тромби. Извините, я просто подумал… Понимаю! Вы ещё не вполне уверены, Вы сомневаетесь, и Вам нужны доказательства! Прекрасно! Мы Вам их предоставим! С этой целью в Ваше распоряжение будет направлен один из наших опытнейших сыщиков… На подобные дела у него просто собачий нюх! (ещё не закончив свой монолог, набирает номер на телефоне и одновременно жестом останавливает Паоло, собравшегося что-то сказать).
Тромби (в трубку). Алло! Агентство «Скруто и Ведо»? Это я… Кто говорит? А, вот и отлично, как раз ты мне и нужен… Тут для тебя важное задание. Приезжай немедленно… Улица Фомы Аквинского, восемнадцать… Поторапливайся! (кладёт трубку). Ну вот, готово… С Вас десять тысяч лир, будьте любезны…
Паоло (похлопав себя по карманам халата). Тут, ясное дело, ничего… Сейчас принесу.
Тромби. Не беспокойтесь! Потом отдадите… Речь идёт лишь о небольшом авансе… на первоначальные расходы, так уж у нас заведено. А теперь я хотел бы знать, какой тип слежки Вы хотите заказать — первый, второй или третий?
Паоло. Как вы сказали? Не понимаю…
Тромби. Мы ведём слежку тремя разными способами, от чего, естественно, и зависит её цена. Наблюдение первого типа ведётся лишь в определённые часы и в определённых местах, указанных заказчиком. По второму типу проходит слежка в течение всего дня с предоставлением фотографий, а к третьему способу относится круглосуточная слежка…
Паоло. Третий, третий…
Тромби. Правильно! Он самый надёжный! Фотографии будем делать?
Паоло. Да, делать.
Тромби. Цветные?
Паоло. Цветные…
Тромби. На них и смотреть приятней!.. Вот, распишитесь здесь, будьте добры…
Паоло. Мне нужны подробные записи.
Тромби (демонстрируя пачку бумаг). По часам и по минутам… Вот наши образцы отчётных бланков, они заполняются ежедневно. Тут фиксируется время, тут местонахождение клиента, вот — конкретные лица, которых посещал объект наблюдения, продолжительность разговоров, а также замеченные действия и события,.. например, поцелуи, обмен записками, обмен продолжительными взглядами и так далее…
Паоло (с лёгкой брезгливостью). Интересно, очень интересно… И когда сможете приступить?
Тромби. Немедленно. Как только прибудет мой агент… Странно, что его ещё нет… Впрочем, уверен, что он появится с минуты на минуту.
Паоло. Что ж, подождите его здесь, а я тем временем пойду переоденусь.
Тромби. Конечно, не беспокойтесь, идите, а я встречу его, дам первые инструкции и… позволю себе напомнить про задаток.
(Паоло направляется к двери, но в этот момент раздаётся звонок).
Паоло. Это позвонили от ворот. Наверное, это Ваш сыщик (выходит. Через несколько секунд из сада, в сопровождении Аделе, входит Тито Лами. Это молодой человек, привлекательной наружности, с изысканными и сдержанными манерами. Уходит Аделе. Тито видит Тромби, но не узнав его, делает лёгкий поклон. Тромби с явным удовлетворением отвечает ему тем же, после чего отклеивает усы).
Тромби (понизив голос). Тромби…
Тито. А, это ты?.. Привет, как дела?
Тромби. Привет, Тито. Ты мне нужен. Ещё один нашёлся…
Тито. Ещё один… кто?
Тромби. Ещё один муж, который хочет проследить за своей женой.
Тито. Нет уж, хватит с меня! Почему опять я?.. Ты же знаешь, я терпеть не могу подобные задания! А ты сам не мог бы этим заняться?
Тромби. Никак не могу. Я занят делом Вендрамини, потом слежка за Баретти и ещё вдова Капульто… Свободного времени ни минуты. И Микеле занят по горло… А почему ты так против?
Тито. Потому что… потому что я полагаю, что следить за чужими жёнами просто подло! Бедняжки! Они выходят из дому, ничего не подозревая, в хорошем настроении, с улыбкой… А я должен красться за ними и шпионить, чтобы потом выдать их тайны этим болванам, их мужьям… (достаёт из кармана записную книжку, протягивая её Тромби) Вот, к примеру, эта бедняжка…
Тромби. Кто?
Тито. Синьора Адамелли, жена ветеринара…
Тромби. По-прежнему, безрезультатно?
Тито. Ничего… Вот, взгляни…
Тромби (читает вслух). Вышла из дому в десять с младшим братом, пошла к портнихе… Ты уверен, что эта портниха настоящая?
Тито. Перестань! С ней же был ребёнок…
Тромби (продолжает читать вслух). Вернулась домой в полдень с младшим братом… В два тридцать пришёл электрик, оставался в квартире до трёх пятнадцати… А ты уверен, что этот электрик не переодетый?
Тито. Во-первых, у него была сумка с инструментами, во-вторых, в доме же был ребёнок!
Тромби. В пять тридцать вышла вместе с младшим братом… Он, что, постоянно при ней?
Тито. Судя по всему…
Тромби (возвращая ему записи). Не нравится мне эта история…
Тито. Отчего же?
Тромби (раздражённо). Потому что… потому что, как я покажу это мужу: …»Вышла из дому с младшим братом, возвратилась домой с младшим братом, …портниха, …электрик…»
Тито. Я записал всё, как оно было…
Тромби. Так-то оно так, но неужели у тебя не хватает фантазии, чёрт тебя побери! Как мы будем выглядеть в глазах ветеринара с такими результатами, сам подумай?! Представь себя на его месте: ты даёшь людям определённое задание, тратишь на это кучу денег в надежде обнаружить, что у неё рыльце в пушку… А в итоге выходит, что всё напрасно!
Тито. Но что делать, если бедняжка ни в чём таком не замечена…
Тромби. Какое это имеет значение! Значит, придумай что-нибудь!
Тито. Придумать?!..
Тромби. Вот именно! Придумать! Ничего серьёзного, какую-нибудь ерунду, сущую нелепицу… Главное, чтобы бедняга получил хоть какое-то удовлетворение и не чувствовал, что выбросил деньги на ветер…
Тито. И ты называешь это удовлетворением?!..
Тромби. Как видно, психолог из тебя никудышный! Забей себе в голову, что муж, заказавший слежку за женой, уже уверен, что она ему изменяет. И если мы не подсунем ему пусть даже самый пустяковый компромат на неё, то таким образом не оправдаем его ожиданий и будем выглядеть в его глазах рядовыми проходимцами… Возьмём того же ветеринара, почему он к нам обратился? Да только за тем, чтобы получить доказательства, что жена наставляет ему рога! Вот и предоставим их! Тем самым мы только осчастливим его! Но неужто за ней и впрямь ничего такого не водится?
Тито. Нет, ничего!.. По-твоему, нет на свете верных жён?
Тромби. Да нет… говорят, что есть… Где-нибудь да есть, наверняка, но нам-то что от этого? Ладно, мне пора… на встречу с вдовой. Останешся за меня. Переговоришь с клиентом, заберёшь задаток и можешь начинать. Увидимся вечером в конторе. Будь здоров.
Тито. До встречи. (Тромби выходит. Очевидно, что его откровения шокировали Тито, некоторое время он пребывает в замешательстве, но вскоре начинает с любопытством осматриваться. Входит Паоло. Пересилив себя, Тито делает лёгкий поклон. Паоло отвечает тем же).
Паоло. Синьор Тромби?
Тито. Мой шеф просил извинить его, что не смог Вас дождаться.
Паоло. Значит, это Вы будете… осуществлять слежку?
Тито. Да, я.
Паоло. Синьор Тромби ввёл Вас в курс дела?
Тито. В общих чертах…
Паоло (протягивая ему конверт). Вот… здесь задаток на предварительные расходы…
Тито (забирая конверт). Спасибо!.. Я к Вашим услугам… Итак, приступим. Имя?
Паоло. Чьё? Моей жены?
Тито. Нет, Ваше.
Паоло. Гварньери… Паоло Гварньери.
Тито. Профессия?
Паоло. Адвокат.
Тито. Возраст?
Паоло (раздражаясь). При чём здесь мой возраст?
Тито. Простите, но таков порядок. Итак, возраст?
Паоло (фыркнув). Сорок два.
Тито. А вот теперь назовите имя Вашей жены.
Паоло. Адриана, до замужества Морленги…
Тито. Возраст?
Паоло. Двадцать шесть лет.
Тито. Исполнилось?
Паоло. Да исполнилось… исполнилось.
Тито (сверившись с записями). Выходит, шестнадцать лет разницы! Не многовато ли?
Паоло (сухо, пожав плечами). Да уж, и что из этого?
Тито. Да нет, ничего… Просто этим многое объясняется…
Паоло (выйдя из себя). Что объясняется? Что именно? Ничего этим не объясняется!.. Дайте мне сказать!
Тито. Конечно, конечно, говорите, пожалуйста… Только подробно и в деталях.
Паоло. Одним словом, дело вот в чём. Вчера вечером я должен был уехать из Рима… Но опоздал на поезд и вернулся домой…
Тито. Всё понятно! Вернулись и застали жену…
Паоло. Ничего подобного! Вы всё неправильно поняли! Я застал её в полном одиночестве! Она сидела там, в том самом кресле…
Тито. И что делала?
Паоло. В том-то и дело, что ничего! Просто сидела с закрытыми глазами, как если бы спала.
Тито. Так в чём же дело? Я что-то не пойму…
Паоло. Подождите! Я не закончил… Комната была погружена во тьму, но там, на подоконнике, у двери на террасу, стояла зажжённая лампа…
Тито. Так… Так…
Паоло (раздражённо). При чём здесь Ваше «так»!? Рано так-такать! Я пока не могу ни в чём обвинить свою жену! Мне даже косвенно не в чем её подозревать… Но мне не даёт покоя эта лампа…
Тито. Ещё бы! Вам этого мало?! Мало зажжённой лампы на подоконнике… ночью, в отсутствии мужа?.. Уважаемый адвокат, я бы не хотел заранее бить тревогу, но на Вашем месте я бы насторожился!
Паоло. Именно поэтому я и позвонил…
Тито. И правильно сделали, совершенно правильно! Конечно, может случиться, что всё это простое совпадение, одна видимость… Но на всякий случай, лучше не строить иллюзий, особенно, когда речь идёт о разнице в одиннадцать лет… Надо быть готовым к любым неожиданностям! Так или иначе, поживём-увидим… и приступим к делу. Насколько я понимаю, Вы бы хотели установить наблюдение за своей женой…
Паоло. Да… Совершенно верно… Сейчас я уезжаю и буду отсутствовать несколько дней… Мне надо знать, чем будет заниматься и с кем встречаться моя жена в моё отсутствие!
Тито. Прекрасно!.. А теперь не могли бы Вы представить мне объект…
Паоло. Какой объект?
Тито. Синьору, за которой я буду наблюдать.
Паоло. Ах, да, мою жену?.. Вот она (берёт с письменного стола и протягивает ему фотографию в серебряной рамке).
Тито (внимательно рассматривая её). Красивая женщина! (продолжая разглядывать фотографию, слегка подвигает её, чтобы получше рассмотреть, что на ней написано. Читает вслух: «Моему дорогому Лолло в знак бесконечной любви»). Кто это, Лолло?
Паоло. Я! Это у неё от матери — давать всем уменьшительные клички!
Тито (продолжая рассматривать фотографию). Какая линия рта! А глаза! В жизни должны быть просто неотразимы!
Паоло (в смущении). Да… Возможно… (забирает у него фотографию и возвращает её на место). Что ж, можете приступать.
Тито. Нет… минутку. Фотографии недостаточно.
Паоло. Это почему?
Тито. Да потому что, милый Лолло, ах, простите, я хотел сказать, «милый адвокат», что касается внешности, то фотография может порой ввести в заблуждение. Куда надёжней, если бы я смог увидеть её саму.
Паоло. Но если моя жена увидит Вас, то сразу поймёт, что я…
Тито. Нет, нет, конечно же, она не должна меня видеть!.. Где она сейчас?
Паоло. Полагаю, что ещё в доме… Сейчас проверим (подходит к правой двери, открывает, окликает). Аделе, Аделе…
Аделе (появляясь в дверном проёме). Что прикажете?
Паоло (понизив голос). Синьора ещё дома? Что она делает?
Аделе. У себя. Одевается к выходу.
Паоло (жестом показывая, что она может идти). А… понятно (Аделе уходит. Оборачивается к Тито). Сейчас выйдет… Встаньте за той дверью, оттуда Вы сможете хорошо её разглядеть… Нет, постойте, а как же Вы поймёте, которая из них — она? Они же вдвоём с матерью…
Тито. Очень просто… Та, что моложе…
Паоло. Совсем не просто! Моложе будет выглядеть её мамаша!
Тито. Не может быть!
Паоло. Не по возрасту, конечно, но, так сказать, с виду… Вот увидите, они как две сестры…
Тито. Есть и другой способ понять, кто из них кто! В чём будет одета Ваша супруга?
Паоло. Кто ж её знает!
Тито. Она — брюнетка или блондинка?
Паоло. Они обе блондинки!.. Постойте-ка, вот что мы сделаем… Давайте, я поцелую жену… Так будет проще всего! И тогда Вы не ошибётесь! (вздрагивает, услышав приближающиеся голоса). Ага, вот и они… Прячьтесь скорее… (подталкивает его к левой двери и, когда она за ним закрывается, возвращается к письменному столу, делая вид, что ищет что-то в ящиках. Из правой двери появляются Летиция и Адриана. Обе сияют красотой, радостные, элегантные, обе в светлых весенних нарядах).
Адриана (оглядываясь). Твой гость ушёл?
Паоло. Да.
Адриана. Мы тоже уходим… по делам. Но ненадолго.
Летиция. Ты ведь ещё не уезжаешь, правда? По крайней мере, не сию минуту?
Паоло. Нет, нет… Во второй половине дня.
Адриана (на ходу). Тебе ничего не надо?
Паоло. Спасибо, нет… (помедлив). Постой-ка, Адриана… (Адриана оборачивается, вопросительно глядя на него. Подойдя к ней, Паоло неожиданно наклоняется с явным намерением поцеловать её). Адриана (явно удивлена и даже испугана, резко отстраняется). Что это значит?.. Чего ты от меня хочешь?
Паоло. Я только хотел… поцеловать тебя (придвинувшись ещё ближе, целует её в щёку).
Паоло (с неопределённым жестом). Просто так, без особой причины.
Адриана (с нескрываемым удивлением смотря на него, непроизвольно улыбнувшись). Просто так?.. Как это мило с твоей стороны, очень даже мило!.. До скорого, Паоло! (вслед за Летицией выходит через дверь, ведущую на террасу, но перед тем, как спуститься в сад, оборачивается, с нежностью помахав ему ручкой. Паоло в замешательстве, но отвечает ей тем же. Тито выходит из своего укрытия и подходит к Паоло, но тот, поглощённый своими мыслями, не замечает его, уставившись взглядом на дверь, в которую только что вышла Адриана).
Тито. Отлично! Теперь у меня есть всё необходимое. Позвольте приступать?
Паоло (вздрогнув). Да, конечно, приступайте…
Тито (достав из кармана записную книжку, пишет). Четверг, шестнадцатое апреля, десять часов тридцать пять минут утра. Вышла из дома вместе с матерью… Простите, я за ними…(подойдя к двери террасы, ведущей в сад, провожает их взглядом. Удостоверившись, что они его не заметят, выходит вслед за ними).
КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ
Действие второе
(Там же. Летиция и Аделе).
Летиция (раздражённо и обеспокоенно). Но как же так?.. Не понимаю… Позвонила мне с утра, сказала, что неважно себя чувствует, и вызвала врача. Кстати, он был?
Аделе. Нет, синьора… Никто не приходил.
Летиция. И в котором часу она ушла?
Аделе. Рано… Около полтретьего… Синьора очень спешила, потому что на три ей назначил стоматолог.
Летиция (в недоумении). Стоматолог?.. В три? Но что она там делает до сих пор? Уже почти семь! И как она себя чувствовала с утра, очень плохо?
Аделе. Кто, синьора? Совсем наоборот! Веселилась, поела с аппетитом…
Летиция. А вчера она разве не провела весь день в постели, с температурой?
Аделе. Что Вы?!.. Синьора ушла ещё утром и вернулась после ужина. Она же обедала у Вас…
Летиция. У меня?!.. (взяв себя в руки) Ах, да, конечно… Совсем забыла! Я имела в виду позавчера…
Аделе. А позавчера синьора завтракала у синьоры Матильды.
Летиция. Значит, она не болела все эти дни?
Аделе. Нет, что Вы! Совсем наоборот!.. (услышав звонок) Звонят в дверь… Должно быть, синьора вернулась… (подходит к двери, ведущей в сад).
Летиция. Наконец-то! Она?
Аделе (глядя в сад). Нет, это синьор адвокат! Он вернулся! (спускается в сад).
Летиция (вполголоса, озадаченно). Только его тут сейчас не хватало… (снизу все громче доносятся голоса; входят Паоло, за ним Аделе несёт багаж: чемодан и кожаный портфель. Летиция встречает его у двери, изобразив на лице улыбку и крепко обнимая) Привет, Паоло! С возвращением, дорогой!
Паоло (высвобождаясь из её объятий и пытаясь отстраниться от поцелуев). Добрый вечер, мама… Очень рад тебя видеть… А где Адриана?
Летиция. Вот-вот придёт… Пошла по делам… Ты, что, разве не предупредил её, что возвращаешься?
Паоло. Нет! Собирался послать телеграмму, но потом передумал и решил сделать ей сюрприз.
Летиция. Вот и молодец! Хвалю! Увидишь, как она обрадуется!.. Ей было так одиноко тут без тебя! Не далее, как утром она мне сказала: «Ну, когда же он вернётся? Скорее бы уж!»…
Паоло. А.., так прямо и сказала? (повернувшись к Аделе) Чемодан отнеси ко мне в комнату, а портфель с бумагами поставь здесь. (Аделе выходит. Паоло осматривается с налётом подозрительности, в то время как Летиция пытается скрыть озабоченность и беспокойство за улыбкой и смехом). Итак…
Летиция. Итак что?
Паоло. Какие новости… за время моего отсутствия?
Летиция. О чём ты говоришь?! Какие могут быть новости?! Разве что я опять чуть было весь банк не сорвала.
Паоло. Сочувствую! Скажи, часто ли ты видалась с Адрианой, пока я был в отъезде?
Летиция. Какое там часто?! Да мы буквально не расставались!.. Бедняжка! Ей так не хватало тебя! Вот я и старалась, как могла!
Паоло. Хорошо, хорошо!.. А вечерами она сидела дома?
Летиция. Естественно! Куда бы ты хотел, чтобы она ходила? Ложилась спать не позже десяти… А как получилось, что ты так задержался? Помнится, собирался вернуться через пару дней…
Паоло. Да, собирался, но пришлось задержаться на целую неделю… Кстати, я ведь писал об этом Адриане. Разве она тебе не говорила? Летиция. Да, да… конечно, а как же?.. Если бы ты знал, как ей было одиноко, бедняжке! Надеялась, что ты вернёшься быстро, а вместо этого… Кстати, она ведь тоже собралась уезжать!
Паоло. Куда это?
Летиция. За тобой!
Паоло (польщён, в замешательстве). Неужели?!
Летиция. Вот именно! Уверяю тебя!
Паоло. Вот уж было бы глупо с её стороны…
Летиция. Я твердила ей то же самое!.. Ладно, главное, что ты, наконец, вернулся, и она сможет вновь обнять своего муженька!… Увидишь сам, сейчас войдёт, увидит…
Паоло. Надеюсь. (протягивает ей руку) Спасибо за всё, мамочка… До свидания…
Летиция. Я ещё не ухожу…
Паоло. Нет? Извини, я просто подумал… Конечно, конечно… Тогда, с твоего разрешения, пойду приведу себя в порядок… А то, сама понимаешь, с дороги…
Летиция. Само собой разумеется, ступай, дорогой, ступай, не обращай на меня внимания…
(Паоло выходит. Летиции явно не по себе. Подходит к двери террасы, с беспокойством поглядывая в сад. Как только оттуда появляется Аделе, нетерпеливо обращается к ней).
Ты хоть представляешь, куда могла деться твоя хозяйка?
Аделе. Я же говорила Вам, она у зубного.
Летиция. Да какой зубной, при чём он тут! За это время можно было все зубы повырывать! Может, она быть у синьоры Матильды, как ты думаешь?
Аделе. Не думаю, она сама недавно звонила справиться о здоровье синьоры.
Летиция. Значит, она тоже… Позвони-ка ей. Возможно, она уже в курсе… Знаешь её телефон?
Аделе. Да… 32-420… (подходит к телефону, снимает трубку, но тут же кладёт её) Занято.
Летиция (удивлённо). Как так, занято?! Ты даже не набрала номер…
Аделе. Наш телефон занят. Синьор адвокат разговаривает из своей комнаты.
Летиция. Ах, вот как… Значит, у вас оба аппарата на одной линии?
Аделе. Да, синьора.
Летиция. Выходит, с этого аппарата слышно, когда говорят с другого?
Аделе. Конечно! (поднимает трубку и сразу же кладёт её) Всё еще занято…
Летиция. И с кем же он говорит?
Аделе. Не знаю.
Летиция (подходя к телефону). Дай-ка мне (поднимает трубку. По выражению её лица очевидно, что разговор её очень заинтересовал. По мере того, как она вслушивается в разговор, на лице её отражается обеспокоенность, на смену любопытству приходит озабоченность. Аделе пытается что-то сказать, Летиция решительным жестом останавливает её. Ещё некоторое время вслушивается в разговор, но не слишком пристально, затем кладёт трубку на место. Погружена в раздумье, которое прерывает звонок изнутри дома. Резко вздрогнув). Кто это звонит?
Аделе. Господин адвокат… Он просил меня принести ему холодный лимонад…
Летиция. Прекрасно! вот и отнеси!.. Где у вас тут телефонная книга?
Аделе. Должна быть в кабинете, её недавно брала Чезира, когда собиралась звонить кондитеру… Хотите, я схожу и принесу?
Летиция. Нет, не надо, я сама… Ты лучше пойди подогрей лимонад.. (Аделе выходит через правую дверь, Летиция, в свою очередь — через левую. На короткое время сцена пустеет. Через дверь террасы из сада входит Адриана. Тяжело дышит, как после длинной дороги, лицо разгорячённое. Войдя, сразу снимает шляпку, поправляет причёску. Направляется к правой двери, но останавливается при звуке зазвонившего телефона. Подходит к нему, снимает трубку).
Адриана. Слушаю… А.., это ты, Матильда? Да, конечно, извини! Я звонила, но ты уже ушла… (в этот момент возвращается Летиция с телефонной книгой, останавливается и прислушивается к разговору Адрианы, которая не замечает её и продолжает телефонный разговор). Если бы ты знала, как я расстроилась! Но как же иначе, мама буквально заставила меня пойти с ней на концерт… Скука невыносимая! Вся эта так называемая современная музыка… сама понимаешь!.. Я хотела сразу же уйти, но мама: «подожди минутку, ну ещё немножко…» Ты же знаешь её!.. Завтра с утра?.. Нет, нет, завтра утром никак не смогу, потому что должна идти с мамой к её портнихе… Я сама тебе позвоню, когда вернусь к завтраку… Конечно, не сомневайся! Пока, дорогая, и ещё раз извини меня. Пока, пока! (Кладёт трубку и только тогда замечает Летицию. Сконфузясь). Ой, это ты, мама?.. Ты уже здесь?
Летиция (сухо). Да… Уже здесь.
Адриана (пытаясь вести себя непринуждённо, скороговоркой). Извини, что не зашла к тебе вчера… Пыталась дозвониться, но ты уже ушла… А потом, представляешь, встретила Матильду, и она затащила меня смотреть свою новую квартиру! Я хотела было сразу уйти, а она: «подожди минутку, подожди ещё минутку!..» Ты же знаешь Матильду!
Летиция (прерывая её, сухо). Да, знаю. Прекрати! Матильда тут не при чём! Скажи лучше, почему ты мне всё это время врёшь?
Адриана. Вру?!
Летиция. Вот именно!.. Дантист, квартира Матильды, мой концерт…
Адриана (с досадой). О, Господи, мама, прекрати, пожалуйста, не задавай мне глупых вопросов, хватит устраивать мне допросы… Я достаточно отвечаю за себя, чтобы самой решать, что мне делать! Я давно уже не девочка!
Летиция. Могу я хотя бы поинтересоваться, чем ты занималась все эти дни, где была?
Адриана (уклончиво). Да нигде особенно… и ничем таким не была занята… Просто мне захотелось побыть одной… Вот и всё… Почему и выдумала эти невинные отговорки…
Летиция. И это ты называешь «невинные отговорки»?! Да ты элементарно завралась! Нагородила одну ложь на другую, одну нелепее другой! Хотя бы…
Адриана (прерывает её). Всё, мама, хватит!.. Нелепо, что такая женщина, как я, должна почему-то за всё постоянно оправдываться: перед мужем, перед матерью, перед подругами…
Летиция. Ах, вот как?! Тебе это смешно?! А хочешь знать новость? Паоло вернулся.
Адриана. Он здесь?!
Летиция. Да! А на время своего отсутствия он заказал за тобой слежку!
Адриана (вздрогнув от испуга). Слежку?!
Летиция. Да, я сама слышала, как он звонил в агентство и просил прислать ему отчёт… (открывает телефонную книгу) Вот, смотри, Агентство «Скруто и Ведо»… Расследования, информация, наблюдение. Максимальная секретность и конфидециальность… Похоже, все сомнения отпадают. За тобой, действительно, следили! Адриана (в ужасе, повторяет упавшим голосом). Заказал за мной слежку?!
Летиция. Вот поэтому я и хочу всё знать… Да пойми ты, как только я об этом узнала, я просто остолбенела… И сразу подумала: не дай Бог, за эти дни Адриана… Надеюсь, ты не натворила ничего такого?
Адриана (крайне взволнована; нервно). Что ты, мама, уверяю тебя… ничего особенного! Сугубо невинные встречи…
Летиция (в панике). Встречи?!.. Какие ещё встречи?.. С мужчиной?
Адриана. Да, мама, с мужчиной.
Летиция (вне себя). О, Боже! Какой ужас!.. Но когда? И где?.. Как ты с ним познакомилась?
Адриана. Да так, совершенно случайно… А потом он спросил, можем ли мы снова увидиться.
Летиция. Надо было отказаться…
Адриана. Я и отказалась, но он стал настаивать…
Летиция (нетерпеливо). И что дальше? Адриана. А дальше мы встречались и просто гуляли, а потом как-то раз начался дождь, и мы зашли в маленькое кафе у вокзала, и потом каждый день встречались там…
Летиция. В маленьком кафе, говоришь? И, по-твоему, это ничего особенного?! Да пойми же ты, бедолага, что твоему мужу вот-вот станет всё известно, ему обо всём донесут!
Адриана. Но мы не делали ничего плохого…
Летиция. Какое это имеет значение: делали вы что или не делали!.. Главное, что вас не должны были видеть вместе! Имеет значение только то, что выплыло наружу, а не то, что происходило на деле! Пойми, несносная ты моя, в отношении определённых вещей надо принимать меры предосторожности,…то есть, я хочу сказать,..их нельзя совершать просто так, без оглядки!.. Но уж если делаешь, то будь добра, прояви осмотрительность, чёрт бы её побрал, схитри, наконец! Кстати, могу я узнать, кто этот незнакомец, как его зовут?
Адриана. Его зовут Фортунио…
Летиция. Фортунио?!
Адриана. Это не настоящее его имя. Он считает, что имена не имеют никакого значения, что каждый вправе выбрать себе то имя, которое ему нравится. Вот он и выбрал Фортунио, а меня он называет Титания…
Летиция (всплеснув руками). Фортунио!.. Титания!.. Ну, можно ли быть большими идиотами?!
Адриана. Зачем ты так, мамочка? Что в этом плохого?.. Просто он не похож на других, у него душа поэта!
Летиция. Ясное дело! И эта душа заманила тебя в ловушку!.. Что взбрело тебе в голову?.. Клянусь, на месте твоего отца я бы засомневалась, что ты моя дочь!.. Ладно, хватит, не будем терять голову!.. Давай успокоимся и подумаем, что тут можно сделать… Твой муж у себя, пьёт подогретый лимонад. С минуты на минуту ему доставят отчёт из агентства о твоих свиданиях с Фортунио…
Адриана. Ну, и ладно! Ничего не поделаешь! Признаюсь, что…
Летиция. Ни в коем случае!.. Не сходи с ума!.. Отрицай, отрицай всё от начала до конца!..
Адриана. Но ведь нас видели…
Летиция. Не имеет значения! Стой на своём и всё отрицай!.. Поверь мне, так лучше всего. Признание тебя не спасёт…
Адриана. Но они же предоставят ему доказательства!..
Летиция. Всё равно, не признавайся ни в чём! Доказательства не играют роли… Запомни: мужья только и ждут, чтобы мы заставили их поверить во что угодно!.. Вот увидишь, он убедит себя, что агенты, которые следили за тобой, ошиблись… Продемонстрируй ему, что ты вне себя от ярости, и сама переходи в наступление!
Адриана. Мне… перейти в наступление?!
Летиция. Вот именно! Дай ему понять, что он оскорбил тебя своими подозрениями! Посмотришь, в конце концов, он начнёт во всём винить самого себя и попросит прощения!
Адриана. Но я ведь тоже кое в чём не права…
Летиция. Неужели?! Превосходно! Пойди и сообщи ему об этом! И тогда он тебя никогда не простит и выгонит при первой же возможности! Дорогая моя, уж я-то разбираюсь в подобных делах, поверь мне! Когда в своё время мой бедный муж осмеливался высказывать свои подозрения относительно моего поведения, от него оставалось мокрое место — я немедленно разносила его в пух и прах, я из него котлету делала… Поэтому он и не переставал меня обожать, святая простота, будь благословенна его память!
(Звонят в дверь. Обе женщины одновременно вздрагивают).
Адриана (с дрожью в голосе). Пришли, из агентства…
Летиция. Может быть… Держи себя в руках! Будь невозмутима, улыбайся…
Адриана. Посмотри… посмотри, кто пришёл…
(Летиция подходит к двери террасы и заглядывает в сад).
Летиция (с удивлением). Женщина… немолодая… Что-то спрашивает у Аделе…
Адриана. Кто бы это мог быть?
Летиция. Не знаю… Сама взгляни…
(Адриана направляется к ней, но в этот момент из правой двери входит Паоло).
Паоло. Адриана!
Адриана (с наигранным участием). Ой, Паоло?!.. Наконец-то! А то я уже начала беспокоиться!.. Почему ты не предупредил меня о своём приезде? Я бы встретила тебя на вокзале…
Паоло. Мой отъезд решился в самый последний момент…
Летиция. Он хотел сделать тебе сюрприз…
Адриана. Как я рада, что ты, наконец, дома! А то я просто потеряла счёт дням… С тобой всё в порядке?
Паоло. Спасибо, всё отлично… Пришлось основательно потрудиться в эти дни, чтобы решить все вопросы., которые… (резко обрывает свой монолог, увидя Аделе, которая входит из сада через дверь террасы, сопровождая пожилую даму с большой сумкой).
Аделе. Господин адвокат, эта синьора хотела бы переговорить с Вами…
Паоло. Со мной? Прошу Вас, синьора, проходите… (Подходит вместе с ней к письменному столу). Садитесь, пожалуйста… (Занимая предложенное место, дама произносит неожиданно низким голосом).
Тромби. Тромби…. Я Тромби, из агентства Скруто и Ведо…
Паоло (сдержав жест удивления). Ах, да! Конечно! Одну минуту, синьора… (отходит к двери террасы, где стоят Адриана и Летиция) Извините, я должен переговорить с этой дамой (Адриана, Летиция и Аделе выходят. Паоло плотно закрывает за ними дверь и быстрым шагом направляется к «клиентке», которая встречает его широкой улыбкой).
Тромби (меняя голос на натуральный). Держу пари, что Вы меня не признали! Это моя самая удачная роль! А принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, я решил быть особенно осмотрительным…
Паоло (с явным нетерпением). Да, да, я понимаю… и правильно сделали… Ну что?
Тромби (коснувшись сумки). Всё здесь!
Паоло (переводя на него взгляд). Полная сумка?!
Тромби (вытаскивая оттуда заклеенный пакет). Нет, что Вы, только вот это! Остальное касается других дел… (ставит на пол сумку, демонстрируя Паоло закрытый пакет). Прошу Вас обратить внимание, с какой неукоснительной последовательностью и тщательностью мы ведём наши записи… Вот, посмотрите… никаких имён, ни ссылок на других лиц, и всё это для того, чтобы избежать разглашения собранных сведений… Они разложены у нас по конвертам, каждый из которых имеет свой порядковый номер… Сами Вы, к примеру, проходите под кодом P.Q., и Вам присвоен номер 426… А вот конверт под кодом лица, осуществлявшего наблюдение… Цветом на конвертах маркируется характер проводимого расследования… У каждого — свой цвет… Зелёным обозначаем дела финансового и коммерческого характера, жёлтым — политического, белым — расследования в области семейных отношений, а красным — супружеские измены…
Паоло (нервно, нетерпеливо). Да, понимаю… дайте мне… (Тромби протягивает ему пакет. Паоло вертит его в руках, ощупывая со всех сторон, как бы пытаясь определить содержимое). Тут всё?
Тромби. Абсолютно всё! (Паоло, продолжая нервно вертеть пакет в руках, делает попытку вскрыть его, но Тромби решительным жестом останавливает его). Нет, нет, не сейчас! Подождите, пожалуйста… Сперва я попросил бы Вас расплатиться…
Паоло. Ах, да… Хорошо!.. Конечно, я расплачусь… Никуда я не денусь (делает ещё попытку вскрыть пакет, Тромби вновь останавливает его).
Тромби. Нет, извините, всё же я попросил бы Вас сперва расплатиться…
Паоло. То есть, в каком смысле «сперва»?
Тромби. Сперва расплатиться, а потом уже открыть пакет…
Паоло (удивлён). Но почему? Я что-то не понимаю…
Тромби. Я вполне Вам доверяю, но, знаете ли, всякое бывает, случаются… досадные ситуации… Вот, не далее, как три месяца назад, один наш заказчик, вроде Вас, открыл пакет, пробежал глазами первые странички, вышел в соседнюю комнату и шестть раз выстрелил из пистолета в свою жену… Сейчас он в тюрьме, жена в больнице, а мы понятия не имеем, когда нам выплатят заработанное… Поэтому я и позволил себе просить Вас…
Паоло (с мрачным видом). Да, да, понимаю… Вы опасаетесь, что когда я ознакомлюсь с вашим отчётом…
Тромби. Нет, что Вы, я совсем так не думаю… Просто это правило, которого мы придерживаемся в отношении всех клиентов. Никогда не знаешь…
Паоло. Да, конечно, я понимаю… логично… Хорошо, давайте счёт.
Тромби (протягивая ему листок). Вот…
Паоло (заглянув). Ого!? Не слишком ли дорого?
Тромби. Никак нет, господин адвокат. Смотрите, семь дней непрерывного наблюдения по третьему разряду, включая ночные часы, оплачиваемые по особому тарифу. Итого: с четверга до четверга следующей недели… Плюс дополнительные расходы… Тут всё перечислено!
Паоло (достаёт из кармана чековую книжку). Вижу, вижу (выписывает чек и протягивает его собеседнику). Имя получателя и дату проставьте сами.
Тромби (поднимаясь с места). Спасибо, господин адвокат. Надеюсь, вы останетесь довольны, я хочу сказать… удовлетворены проделанной нами работой.
Паоло (взяв пакет). Итак, тут полный отчёт?
Тромби. Не сомневайтесь! По часам и минутам — всё, что касается вашей супруги, всё, что она делала в течение этих семи дней… Если понадобится дальнейшее расследование, мы всегда к Вашим услугам!
Паоло (протягивая руку). Хорошо… Всего доброго.
Тромби. Премного благодарен… Да, извините, совсем забыл… Заказы на осуществление месячных, квартальных и полугодовых наблюдений оплачиваются со скидкой… Ещё раз, большое спасибо… До свидания.
Паоло. До свидания…
(Тромби выходит через дверь в глубине сцены. Паоло остаётся стоять у письменного стола, держа в руке нераспечатанный пакет. Смотрит на него, взвешивает на руке, снова тщательно ощупывает, не решаясь вскрыть. Бросает на стол, нервно делает несколько шагов по комнате. Снова берёт пакет, в нерешительности вертит в руках, колеблясь между искушением вскрыть его и страхом перед возможным содержимым. Наконец, решается, берёт разрезной нож и готовится вскрыть конверт. Но останавливается, услышав приближающиеся из глубины квартиры шаги, бросает пакет в ящик стола и поспешно задвигает его. Из правой двери входят Адриана и Летиция).
Адриана (нерешительно). Можно?
Паоло. Входите, пожалуйста.
Адриана (оглядываясь по сторонам). Та пожилая дама ушла?
Паоло (нарочито безразличным тоном). Да… уже ушла. Хотела, чтобы я занялся её делами… по наследству. Но пока я не уверен, что возьмусь за это…
Адриана (оглянувшись на Летицию). И больше никто не приходил?
Паоло. Нет, никто…
(Наступает неловкое молчание; Адриана и Летиция обмениваются взглядами; стараясь скрыть нервозность, Паоло перекладывает бумаги на письменном столе).
Адриана (неуверенно). Ты никого больше не ждал?
Паоло (удивлённо). Я? Нет, никого? С какой стати?
Адриана. Да нет, нет… Я подумала… (подходит к Летиции, понизив голос). Слыхала? Никого он никого не ждал! Должно быть, ты ослышалась…
Летиция. Вовсе нет! Я не ослышалась! Говорю тебе, я абсолютно в этом уверена!.. Давай, действуй… наступай.
Адриана. Но что мне ему сказать?
Летиция. Заставь его говорить… Скажи, что тебе всё известно… Действуй же! Сейчас самое время, застань его врасплох!(подталкивает её в сторону Паоло).
Адриана (с дрожью в голосе). Паоло, Паоло, я всё знаю!
Паоло (резко оборачиваясь). Как ты сказала? Что именно тебе известно?
Летиция (перебивая). Всё, всё! Ну же, Адриана, расскажи ему, что ты знаешь…
Адриана. Правда, что ты установил за мной слежку?
Паоло (смущённо). Кто, я?!
Летиция. Да, да, ты… Не пытайся отрицать, не получится! Тебе известно, кто такие Скруто и Ведо?
Паоло (в растерянности). Скруто и Ведо?..
Летиция. Тебе ничего не говорят эти два слова? Расследования, сбор сведений, слежка…
Полная конфиденциальность и неразглашение сведений гарантируется… Площадь Бокаччо, тридцать девять… Телефон: 429-961… Как видишь, нам много что известно! А теперь позволь узнать, что такого сумели нарыть твои шпики?!
Паоло. Прости, мама, но это дело касается исключительно меня и Адрианы…
Летиция. А вот и нет, дорогой мой, как раз тут ты ошибаешься! Точно так же это касается и меня! Как мать я имею полное право и обязанность защитить своё дитя…
Паоло. А я как муж имею право знать…
Летиция. Что ж, хорошо… Тогда, давай, скажи, в чём ты обвиняешь Адриану?
Паоло (смутившись). Не знаю… ещё не знаю… Ничего определённого.. Только подозрения, …вот именно что… подозрения… Может случиться, что они безосновательны, по крайней мере, я на это надеюсь… и не жду ничего иного… Но я должен был иметь доказательства, получить подтверждение… В противном случае я не мог бы чувствовать себя спокойно… Больше не имеет смысла скрывать… Да, я действительно установил наблюдение за Адрианой на время своего отсутствия, потому что хотел знать, чем она занималась, пока я был в Генуе…
Адриана (дрожа от возмущения). Какой же ты подлец!
Летиция. Отлично сказано!
Паоло. Постой, Адриана, не надо так думать, постарайся меня понять… Что-то постоянно грызло меня изнутри, я сам не понимал, из-за чего…
Летиция. Да что тебя грызло, …грызло его, видите ли… Совершенно верно, Адрианочка, ты просто подлец!
Паоло (раздражённо). Повторяю тебе, наши отношения тебя не касаются!.. Сделай одолжение, оставь нас на время вдвоём!
Адриана. Останься, мама!
Летиция. Будь спокойна, дочь моя! Я никуда не уйду, пусть он хоть карабинеров вызывает!
Паоло (стараясь сбавить тон). Хорошо, хорошо! Оставайся!.. Может, это и к лучшему (открывает ящик стола, достаёт пакет, демонстрирует его Адриане и продолжает деловым тоном). Вот, Адриана, здесь подробный отчёт о том, что ты делала каждый день во время моего отсутствия… Смотри, пакет ещё заклеен, я его не вскрывал и не знаю, что там написано… Но прежде, чем вскрыть его, я хочу проверить тебя на искренность, как женщину и свою жену… Итак, если ты чувствуешь за собой вину, я предпочёл бы, чтобы ты честно мне всё рассказала до того, как я прочту об этом здесь… (Адриана в явном смятении, бросает вопросительный взгляд в сторону Летиции, чей ответный жест ясно даёт понять, что надо всё отрицать). Итак?.. Что ты мне на это скажешь, Адриана?.. И не смотри на мать!
Адриана (неуверенно). Мне не в чем себя упрекнуть…
Летиция. Ей не в чем признаваться!
Паоло (с облегчением). Тем лучше!.. На это я и надеялся! (берёт разрезной нож и готовится вскрыть пакет).
Адриана (в испуге). Как? Неужели ты всё равно вскроешь его?
Паоло. Ясное дело, что вскрою! Я хочу посмотреть, что они там понаписали…
Летиция. Нет, не надо!.. Так нечестно!.. Ведь ты только что предложил Адриане сознаться во всём… И теперь обязан верить ей.
Паоло. Ну, да, я и верю…
Летиция. А если веришь, то не вскрывай пакет!
Адриана. Мама права! Я же сказала, что не совершила ничего предосудительного! Ты обязан верить мне на слово!
Паоло (недоверчиво). Но, извини, если ты ни в чём не виновата, почему тебе так важно, чтобы я не читал, что там написано?
Адриана. Мне важно…мне это важно, …потому что тем самым ты меня обидишь. То есть, я хочу сказать, что ты тем самым покажешь, что не веришь мне…
Паоло (в ещё большем сомнении). Но постой… Я ничего подобного и не думаю!.. Лучше скажи, почему ты не хочешь, чтобы я читал, что там написано? Чего ты боишься?
Адриана (разражаясь нарочито громким хохотом). Я… боюсь?!.. Помилосердствуй!.. По какому поводу прикажешь мне переживать?!
Летиция (также сло смехом). Ну, ты нас рассмешил!.. До чего же ты нелеп со своими подозрениями, если б ты только знал!.. Ладно, давай вскрывай, чего ты ждёшь? Вскрывай, вскрывай же, вот уж посмеёмся!
Паоло (немного поколебавшись, вновь берётся за нож, намереваясь разрезать пакет). Что ж, давайте повеселимся…
Летиция (сменив тон). Только учти, что если ты вскроешь этот пакет, то навсегда потеряешь Адриану, имей в виду, навсегда!
Паоло (замирает в удивлении и замешательстве). Что ты сказала?
Летиция. Она покинет этот дом сегодня же! Супружеская жизнь основана на взаимном уважении и доверии! Нет доверия, нет смысла её продолжать!
Паоло. Но позволь, мама…
Летиция. Не позволю! Ты ведёшь себя возмутительно!.. Если бы мой бедный муж посмел себе такое позволить…
Паоло (морщась от раздражения). Ради всего святого! Оставь в покое своего несчастного мужа, при чём тут он!?.. Давайте спокойно всё обсудим…
Летиция. Нечего тут обсуждать! Выбирай, либо рвёшь эти записи, либо теряешь Адриану.
Адриана. Мама права! Порви немедленно эти гнусные бумажки…
Паоло (резко обернувшись к ней). Гнусные?.. Почему они гнусные? Разве ты знаешь, что там написано?
Адриана (смешавшись). Нет, не знаю… но могу себе представить…
Паоло (уставившись на неё испытующим взглядом). И что же ты себе представляешь?
Адриана (вновь смешавшись). Ничего… ничего… Просто доставь мне удовольствие, выброси их, порви и выброси… Уверяю тебя, там всё неправда…
Паоло (мрачно). Какая именно неправда?.. Ах, вот оно что, ты догадываешься, что там написано. И поэтому боишься, что я прочту…
Летиция (угрожающе). Помни, как только ты вскроешь пакет, между тобой и Адрианой всё будет кончено…
Паоло (решительно разрывая пакет). Ладно!.. Неважно!.. Будь что будет!
Летиция (кричит). Смотри, Паоло, у тебя ещё есть время! Начнёшь читать, больше её не увидишь!
Паоло (пожимая плечами). Мне всё равно… (начинает читать в то время как Адриана в испуге прижимается к матери).
Летиция (дрожащим от гнева голосом). Каков подлец!? Вот негодяй! (женщины с нарастающим беспокойством не спускают глаз с Паоло, ловя каждое его движение. Летиция продолжает, понизив голос) Успокойся, он не должен видеть, что ты переживаешь… Отпирайся, помни, ты должна всё отрицать!..
Паоло (с видимым нетерпением проглядывает листы, которые один за другим вынимает из пакета. По мере чтения выражение его лица постепенно смягчается, очевидно, что настроение его заметно улучшается. Время от времени он с улыбкой бросает взгляд в сторону женщин, явно пребывающих в недоумении. Дочитав, складывает бумаги в стопку на столе. Улыбается с довольным видом). Ничего!..
Адриана (ошеломлена). Ничего?!..
Паоло (как если бы избавился от тяготившей его ноши, с облегчением). Вообще — ничего!.. Только подробный отчёт о том, чем ты занималась все эти дни, покупки, визиты, портнихи, встречи с матерью и подругами… И всё.
Адриана (испуганно). Но как получилось…
Летиция (толкая её в бок и перебивая). Ясное дело, что ничего… Иначе и быть не могло!.. Неужели ты ожидал иного?
Паоло (сулыбкой облегчения). Вот теперь я спокоен. Если бы вы знали, как я переволновался… Эти вечные сомнения… я был почти уверен… Но ладно, хватит! Ставим точку! Не хочу больше об этом думать… Знаешь, Адриана, я начал, было, подозревать тебя… Вёл себя как помешанный, чистый болван!.. Но ты-то почему так разволновалась, не хотела, чтобы я читал, что они там написали?
Адриана (в замешательстве). Я-то?.. Я…
Летиция (мгновенно перебивая). Ты что, не понимаешь её состояния?.. Ты ведь обидил и унизил её… Поставь себя на её место, несчастная, ни в чём не повинная, честная женщина, и вдруг такие подозрения…
Паоло (виновато). Ты права, конечно, ты права, Адриана! Я достоин всяческого презрения! Сам не пойму, отчего я ни с того ни с сего просто потерял голову… Прости меня! Сию же минуту возьму и сожгу все эти записи! Конечно, я должен был порвать их, не читая, и поверить тебе на слово!.. Но сейчас я даже рад, что прочитал всё это, и я счастлив, поверь мне, очень-очень счастлив! (Адриана не отвечает; создаётся впечатление, что она даже не слушала его, погружённая в свои мысли, которые унесли её далеко от происходящего вокруг). Почему ты мне не отвечаешь? Ты обиделась? Не можешь простить?
Летиция (слегка толкнув дочь, чтобы та пришла в себя). Что ты, конечно, прощает!.. Правда, ведь прощаешь, Адриана?
Адриана (вздрагивая). Что? Ах да, конечно, я тебя прощаю… (Паоло подходит и заключает её в объятья. Пока он прижимает её к груди, Адриана бросает вопросительный взгляд на мать, которая в ответ делает уклончивый жест).
Паоло (удовлетворённо потирая руки). А теперь, когда тучи, так сказать, рассеялись, самое время отпраздновать возвращение ясной погоды. Что вы думаете о ломтике торта?
Летиция. Торт сейчас, в такое время?
Паоло. Не имеет значения! Мне как раз вручили его при отъезде из Генуи, тянет на целых два килограмма! А запьём стаканчиком настоящего портвейна Сандеман Пикадор… Контрабандный! Как раз на такой случай!.. Я купил сразу шесть бутылок!.. Адриана, будь добра, поставь, пожалуйста, стаканы. (Паоло выходит. Адриана и Летиция в недоумении смотрят друг на друга).
Летиция. Ты уверена, что твои свидания состоялись?
Адриана. А как же иначе, мама? Думаешь, я их выдумала?!
Летиция. Почему тогда тот, кто за тобой следил, не упомянул о них в своём отчёте?
Адриана. Причём, мы виделись каждый день, иногда даже дважды… Что ты на это скажешь?
Летиция (пожимая плечами). Что я могу на это сказать?.. Ничего не понимаю, да и только… И хватит об этом. Так будет лучше для всех… Где у тебя тут бокалы?
Адриана (на ходу). Оставь, я сама… Лучше сходи на кухню и попроси у Чезиры хлебный нож, чтобы нарезать торт (уходят обе: Адриана направо, Летиция налево. Несколько мгновений сцена пуста, затем из двери, ведущей в сад, входит Тито Лами, за ним Аделе).
Аделе. Вы уверены, что она оставила её здесь?
Тито. Более, чем! Мне специально звонили, просили забрать именно из этой комнаты. Такая большая сумка из светлой кожи…
Аделе (жестом приглашая его пройти). Ну, раз так, то ищите… Если она тут, как Вы говорите, то лежит где-нибудь.
Тито (внимательно огядевшись). Да вот же она! (подходит к письменному столу и, подняв с пола сумку, забытую Тромби, направляется к выходу на террасу). Спасибо, извините за беспокойство… (возвращается Адриана, несёт поднос с бокалами; увидев Тито, вскрикивает от неожиданности и удивления). Адриана. Ой!..
Аделе (указывая на Тито). Он пришёл за сумкой, которую забыла пожилая синьора…
Тито (смешавшись). Совершенно верно…
Адриана (стараясь овладеть собой). А-а… Ну, иди, Аделе. (Аделе выходит в левую дверь, Адриана плотно закрывает её, в сильном возбуждении, и подходит к Тито). Фортунио…
Тито. Титания…
Адриана (понизив голос, в тревоге). Что Вы здесь делаете? Вы с ума сошли?!.. Уходите, уходите, пожалуйста, я Вас прошу… Мой муж вернулся!
Тито (изобразив удивление). Вот оно что… вернулся?
Адриана. Да, у него возникли подозрения… и он установил за мной слежку…
Тито. Не может быть?!.. И о чём он прознал?
Адриана. Ни о чём… к счастью, ни о чём!.. Просто непостижимо!.. Представляете, ведь за мной всё время кто-то ходил и наблюдал, а в результате как будто ничего и не было…
Тито (с показной растерянностью). Не может быть… А кто за Вами следил?
Адриана. Откуда мне знать!.. Это же был секретный агент… Впредь мы должны быть осмотрительнее!.. Иначе нам не сдобровать!
Тито (оглядываясь по сторонам, озабоченно). Нет, нет, Вам нечего бояться!.. Он ничего не узнает!.. Но сейчас будет лучше, если я уйду…
Адриана. Да, конечно, так будет лучше!.. Он там… и может войти в любую минуту… Но сначала скажите, зачем Вы пришли, что Вам тут надо?
Тито. Ничего, абсолютно ничего. Просто мне хотелось… еще раз Вас увидеть…
Адриана (растрогана). Только чтобы повидать меня, Вы набрались мужества и вошли в дом моего мужа, пренебрегли опасностью, решились на такой отчаянный поступок?!..
Тито. Я, знаете, отчаянный смельчак, если что!
Адриана. Какой прекрасный поступок, Фортунио!.. Но Вы потеряли голову!.. Больше так не делайте!
Тито. Ни за что, обещаю… Но сейчас мне пора…
Адриана. Да, конечно, ступайте, так будет лучше! До завтра!
Тито. До завтра…
Адриана. Где всегда…
Тито. Где всегда…
Адриана. До свидания, Фортунио…
Тито. До свидания, Титания… (Тито выходит через дверь террасы. Входит Паоло с бутылкой вина).
Паоло. С кем это ты говорила?
Адриана (нарочито непринуждённо). Ни с кем…
Паоло (направляясь к двери террасы). Как это ни с кем?.. Я только что слышал голоса (подойдя к двери, открывает её и заглядывает в сад; приветливо). А, это Вы?!.. Заходите, заходите на минутку!.. Нет, нет, прошу Вас, только на минутку… (возвращается Тито, он смущён и растерян).
Тито (торопливо, явно стараясь исчезнуть как можно скорее). Извините… я заходил за сумкой, которую забыл взять… Спасибо, ещё раз извините… Всего доброго… (хочет уйти, но Паоло встаёт у него на дороге).
Паоло (дружелюбно). Подождите минутку!.. (обращаясь к Адриане). А теперь, когда всё позади, моя дорогая, я хочу представить тебе того, кто следил за тобой все эти дни…
Адриана (замерла, не в состоянии поверить своим ушам). Он?!..
Паоло (дружелюбно, даже весело). Синьор Тито Лами, лучший сыщик в агентстве «Скруто и Ведо»… (повернувшись к Тито). Свою жену я Вам представлять не буду, Вам она и без того хорошо известна!
Тито (в смятении, бормочет, сглатывая слюну). Да, да… конечно… (Адриана продолжает в упор разглядывать его. Изумление на её лице сменяется сначала негодованием, а потом презрением).
Адриана (сухо, с сарказмом). Ага, значит, вот кто за мной следил!?
Тито (еле слышно). Синьора…
Адриана (подчёркнуто саркастически). Молодец! Примите мои поздравления!.. Задание выполнено с дьявольской ловкостью!
Паоло (обращаясь к Тито). Потерпите!.. Она должна выговорить свою обиду!.. Она ведь узнала обо всём только сейчас… (повернувшись к Адриане). Адриана, прошу тебя, не сердись на него. Он не виноват, это его работа…
Адриана (с ещё большим сарказмом). Ах, вот оно что, работа? Хороша работа! Благородная работа, нечего сказать! И с какой непринуждённостью, и как ловко мы её исполняем! Как истинный джентельмен, а не какой-то там презренный сыщик!
Паоло. Адриана, прошу тебя…
Адриана. В чём дело? Ты опасаешься, что он может оскорбиться, на то, что я назвала его сыщиком?.. Но по какой же причине? Ведь это его работа!
Тито (глухо). Совершенно верно, синьора права… Это моя работа!
Адриана (в ярости). И он отлично с ней справляется! Ты дал ему на чай?
Тито. На чай?!
Адриана. Вот именно! Приплати, раз он того заслуживает!
Тито (сухо). Благодарю Вас, синьора, но услуги включены…(в этот момент слева входит Летиция, несёт две тарелки и длинный нож).
Адриана. Ой, мама, иди-ка сюда, ты вошла как раз вовремя, тут тебя дожидается Фортунио… Вот он!
Летиция (сбита с толку). Фортунио?!
Адриана. Да! Именно он!.. Какая чудесная картинка получается, перед тобой Фортунио и Титания!
Паоло (в замешательстве). Фортунио?.. Титания?.. Что всё это значит?
Адриана (в гневе и раздражении). Ах, да… Ты ведь ничего не знаешь, да и не можешь знать, бедняга!.. Оплатил слежку, прочитал отчёт и успокоился в убеждении, что твоя жена честная женщина и верна тебе… Нет, доргой, ты ошибаешься! Твоя честная и верная жена ежедневно встречалась с мужчиной.
Летиция. Адриана!..
Адриана. Подожди, мама… Он тоже должен всё знать!.. Это ведь так забавно!
Паоло. Но что я должен знать?.. Объясни, в конце концов, что всё это значит?
Адриана. Да, мы гуляли, встречались в кафе… Он говорил мне о любви, и я разрешала себе это слушать! Он называл меня Титанией, а я его Фортунио!.. А когда нам хотелось повеселиться, мы говорили о тебе…
Паоло. Обо мне?!..
Адриана. Да, и ещё он меня целовал, и я ему это позволяла… Дальше мы не продвинулись, но только потому, что нам времени не хватило! Но это бы обязательно случилось… Нет, ты послушай, этим бы всё и кончилось!..
Паоло (в ужасе). Остановись, Адриана, ты отдаёшь себе отчёт в том, что ты говоришь?!..
Адриана. О, да!.. И рада, что я тебе это высказала!.. Ведь ты не предполагал ничего подобного, правда?.. Впрочем, и не мог предположить… Ведь в его отчётах и намёка на это не оказалось!.. А знаешь, почему? Да потому что человек, с которым я ежедневно встречалась, и который говорил мне о своей любви… вот он, тот самый сыщик, которого ты нанял, чтобы он ходил за мной по пятам.
Паоло (ошеломлён). Он?!
Летиция (потрясена в не меньшей степени). Это он?!..
Адриана (нервно расхохотавшись). Да, именно он! Смешнее не бывает, правда?.. Но почему ты на меня так смотришь, бедный Паоло?.. Ты мне не веришь?.. Тогда спроси у него сам!..
Паоло (придя в себя, повернувшись к Тито). Это правда?
Тито (опустив голову). Да, правда.
Адриана. Слышал?! Ты слышал?! Ну, что, доволен? Не зря потратился! В хорошую затею ты вложил свои деньги, не правда ли?!..
Паоло (придя в ярость, обращает её против Тито). Но как же так?.. Нет, это переходит все границы!.. Я Вам плачу, чтобы Вы следили за моей женой, а вместо этого Вы…
Тито. Да, всё так и было, как Вы говорите! Не буду отнекиваться!.. Всё — чистая правда, так что если желаете, я готов возвратить всё, что Вы потратили…
Паоло (выйдя из себя). Да что Вы собираетесь возмещать, что именно?!.. Сейчас Вы мне за все заплатите…
Тито (перебивая). Конечно, господин адвокат, за всё заплачу! Это всё судьба! Но вины синьоры тут нет!.. Во всём виноват только я, хотя нет… Это Вы во всём виноваты!
Паоло. Я?!..
Тито. Да, Вы!.. Вы стали всему причиной! У Вас любящая жена, она верна Вам, но Вы, вместо того, чтобы заботливо оберегать такое сокровище, напускаете на неё постороннее лицо, какого-то незнакомца, сыщика, то есть меня в роли сыщика, чтобы следить за каждым её шагом, в то время как синьора не догадывается ни о чём, да и не может догадаться!.. Она только видит, что какой-то человек ходит за ней по улицам, ждёт под домом, а ночами бдит под её окнами… Что может думать в подобных обстоятельствах несчастная женщина?.. Может ли она догадаться, что причиной всему этот кретин, её муж?..
Паоло. Послушайте, молодой человек, думайте, что говорите!
Тито. Да, именно что кретин, кретин, потому что тем самым он возбудил её воображение, вследствие чего она поддалась соблазнам, её стали посещать дурные мысли…
Летиция. А он прав, тысячу раз прав!
Паоло (злобно, в её сторону). А тебя вообще не спрашивают!
Тито (с воодушевлением). Со своей стороны, мужчина, который ходит за ней по пятам, постепенно подпадает под её очарование, часами в восхищении следит за её тенью, двигающейся за окнами, и постепенно забывает, кто он такой, эдакий волчонок в овечьей шкуре, достойный представитель своей грязной профессии… И он тоже начинает воображать себе Бог знает что, и мечтать о невозможном… И вот, волею случая, они встречаются… Что же в такой ситуации он ей скажет? Что его наняли следить за ней? Нет, ни в коем случае, этого он говорить не может и не должен… Но если так, то тогда ему остаётся только выйти из игры, что он и делает, движимый состраданием и с горечью в сердце, ведь ему жаль и самого себя, и эту бедную женщину. Но только не мужа, вот к нему он испытывает глубочайшее отвращение!..
Летиция (с воодушевлением). Отлично сказано!.. Мне нравится этот юноша!
Паоло (в бешенстве). Хватит!.. Прекрати! (оборачиваясь к Тито, угрожающе). А что касается Вас…
Тито (прерывая, почти вызывающе). Чем Вы мне угрожаете?.. Уж не собираетесь ли поколотить?.. Что ж, попробуйте, попробуйте! Только чего Вы этим добьётесь? Может быть, вновь обретёте уважение и любовь своей жены?! Нет! Вы этого не заслужили! Из-за этой нелепой любви она уже была готова бросить Вас, и если ещё не бросила, то Вы-то тут не при чём… Впрочем, вся эта история закончена!.. Маленькое любовное приключение потерпело крах, превратилось в посмешище… Вы можете гордиться делом своих рук!.. Да и в отношении будущего Вам не о чем беспокоиться, поскольку… если когда-либо ещё за Вашей женой опять будут следить, она сразу поймёт, что её преследует кто-то вроде меня, такой же нанятый Вами агент и с той же целью… И тогда достаточно будет одной этой мысли, чтобы она убила в ней любые фантазии! Ваша жена сохранит Вам верность, но не потому что любит Вас, а потому что боится!.. Впрочем, для Вас какое это имеет значение?!.. Главное ведь сохранить своё мужское достоинство и остаться в собственных глазах с неподмоченной репутацией супруга!.. Что же касается меня, то Вам нет смысла жаловаться моему начальнику с тем, чтобы меня уволили… Я иду домой… и сам себя увольняю! Мне надоела эта грязная работа… Она мне опротивела и не вызывает ничего, кроме отвращения!.. Но прежде, чем я уйду, мне хотелось бы сделать кое-кому приятное… Позвольте воспользоваться вашим телефоном?.. (не ожидая ответа, набирает номер, пока Паоло, Адриана и Летиция в некотором недоумении следят за его действиями. В трубку). Алло, алло, это квартира Феличетти? Синьора Феличетти дома?.. Ах, это Вы?.. Так вот, будьте начеку, синьора, Ваш муж установил за вами слежку… Обращайте внимание на свои поступки в эти дни, не делайте глупостей… Неважно, кто, просто друг… (вешает трубку и, заглянов в записную книжку, сразу набирает новый номер). Так, готово! Надо предупредить всех этих несчастных женщин, всех, всех… Алло, кто у телефона?.. Квартира Ровестелли? Синьора, это Вы?.. Известно ли Вам, что Ваш муж установил за Вами слежку?.. Ах, не знаете? Что ж, вот я Вам об этом и сообщаю… Будьте осторожны, не встречайтесь с этим человеком! Это опасно!.. Успокойтесь!.. Доверьтесь мне… Просто Ваш друг!.. (Вешает трубку). Так, и с этой всё в порядке!.. Теперь жене инженера…
Паоло. Послушайте, сделайте одолжение, отойдите от телефона.
Тито (не обращая внимания, набирает следующий номер). Минутку, сейчас, сейчас… Позвольте, я спасу ещё только эту… Алло, алло… Кто у телефона? А, это Вы, инженер?.. Впрочем, неважно, без разницы… Видите ли, Ваша жена, за которой Вы установили слежку, узнала об этом. В связи с чем продолжать наблюдение бессмысленно, также как и платить за это агентству!.. Лучше сразу бросить… и сохранить лицо! А также постарайтесь, чтобы Ваша жена не узнала про то, чем Вы занимаетесь с прислугой из нижней квартиры… Да, конечно, Вы меня совершенно правильно поняли, старый козёл!.. (кладёт трубку, говорит с возрастающим возбуждением). Остальным позвоню позже… О, если бы я мог выручить их всех, несчастных и ни о чём не подозревающих верных жён, которые и понятия не имеют, что кто-то невидимый ходит за ними как тень и следит за каждым их шагом… Всех, всех без разбору, невинных и виноватых, но особенно виноватых, которые больше других нуждаются в помощи!.. Как бы мне хотелось защитить и оградить их всех от подобных неприятностей, потому что ведь они все — женщины, и потому верят в любовь, а если даже и изменяют, то и тогда нет на них вины, потому что отзываются они только на всё тот же божественный зов!.. Любовь — вот единственно, с чем стоит считаться, единственное, что имеет значение!.. Мне хочется крикнуть во весь голос, чтобы услышали все женщины, близкие и далёкие, не отрекайтесь от любви, не предавайте любовь!.. Изменяйте, изменяйте мужьям, изменяйте любовникам… забудьте про брачные узы, долг и обязанности, про всё, но только не предавайте любовь!..
Летиция (не в силах сдержаться). Вот это молодец! Браво!
Паоло (с ожесточением). Да какой там молодец?! Скажешь тоже!.. (к Тито) Послушайте, народный трибун, может, хватит ораторствовать в моём доме?!
Тито. Да, конечно!.. Ухожу, ухожу! (обращаясь к Адриане) Последнее, что хочу сказать… Синьора, забудьте об этом глупом и нелепом происшествии!.. Но вот слова, которые я Вам говорил, они были сказаны от чистого сердца! (кажется, что он хочет ещё что-то добавить, но резко сменив тон, сухо обращается к остальным) Всего доброго, до свидания!.. (быстрыми шагами идёт к двери в глубине сцены и выходит. На мгновение на сцене воцаряется полная тишина. Паоло походит к двери террасы, через которую вышел Тито).
Паоло (кричит в сад). Не забудьте закрыть за собой ворота!
КОНЕЦ
(Источник: Da giovedi a giovedi (commedia in due tempi), in: Aldo De Benedetti, Teatro. Edizioni del Borghese, Milano, 1974).