Опубликовано в журнале Вестник Европы, номер 5, 2002
Наш мегаполис давно вышел за пределы самых смелых фантазий Фрица Ланга. Теперь, похоже, не только по количеству питейно-танцевальных заведений на квадратный метр асфальта. В Москве есть также не один и не два, а сколько душе угодно культурных центров разновеликих европейских и прочих массовых культур. Есть, разумеется, Еврейский и следом, откуда ни возьмись, Израильский – сгоряча можно перепутать. Есть, для сильных духом, Индийский, но нет буддистского, скорее всего, – пока. Зато есть Египетский. Или вот, например, Украинский. Тоже культурный. Есть широкого профиля – Славянский. Старый добрый Чешский и недавно открытый Польский. Есть среди культурных центров настоящие зубры – Французский культурный центр и Немецкий институт имени Гёте. Их работа делает пол-афиши культурной жизни столицы, хотя это становится очевидным далеко не сразу. Испанский культурный центр имени Сервантеса, открытый в Москве в начале этого года, собирается присоединиться к лидерам.
Прикладная и очевидная задача культурных центров – обучение родному языку. В этой области реклама требуется всем европейским странам в большей или меньшей степени в отличие от англоговорящих стран, чей язык у нас в дополнительной поддержке не нуждается. Культурные центры обязательно затевают на своей территории языковые курсы. Причем с достаточно жесткой системой. Например, в центре имени Сервантеса настаивают на 6 часах обучения в неделю, без всяких поблажек, даже для учащихся высших уровней. Зато после окончания полного курса можно рассчитывать на диплом испанского образца – то есть действительный на культурной родине. Дипломом подобного уровня смогут похвастаться и окончившие языковые курсы во Французском культурном центре. Естественно, качество образования на этих курсах особое. Преподаватели – носители языка, методики – самые современные. Плату за обучение в культурных центрах берут (не во всех – в самых популярных), но почти символическую. Ведь их задача – не прибыль, а привлечение внимания к культуре своей страны, все культурные центры – организации некоммерческие.
Немецкий культурный центр
Немецкий культурный центр, он же Институт им. Гёте, даже называется соответственно: “институт по распространению немецкого языка и содействию международному сотрудничеству”. Московский Гёте – часть мировой сети. Всего в 76 странах действуют 128 одноименных институтов-культурных центров. Эта организация добралась даже до Палестинской автономии. Впрочем, в самой Германии существует 15 отделений Института им. Гёте с центральным управлением в Мюнхене. В России представительства Института есть в Москве и Санкт-Петербурге.
Естественно, что, кроме восьмиступенчатой системы изучения немецкого языка, которую предлагает институт, здесь занимаются и организацией культурных акций. Немецкий культурный центр поддерживает самые разнообразные начинания. К примеру, стало традицией проводить раз в год в Москве “день немецкого кино”. Раньше мероприятие проходило в кинотеатре “Художественный”, теперь переместилось в “35ММ” – подросло. Конечно, за один день не показать все немецкое кино, но четыре-пять ключевых фильмов последних лет – можно. В этом году 11 мая с часу дня до семи вечера можно было увидеть все лучшие немецкие фильмы, от “Эксперимента” Оливера Хершбигеля до “Туннеля” Роланда Зузо Рихтера, а сам “день кино” стал частью германо-российского молодежного форума под патронатом Людмилы Путиной и Дорис Шрёдер-Кёпф. В модном клубе Б2 выступила хип-хор-группа Tefla & Jaleel, а закончилась культурная программа целой ночью техно, во время которой гостей форума развлекал диджей Харди Хард, известный завсегдатаям берлинского “Парада любви”.
Институт им. Гёте поддерживает театральные постановки, гастроли, издание немецкой литературы, проводит встречи и семинары. В его библиотеке можно брать не только книги, но и видео-аудиокассеты и даже СD-Rомы.
Французский культурный центр
Поучаствовав в жизни Гете, хочется в Германию. Но есть и Французский культурный центр. Для нашего человека обаяния во Франции больше, а культурные мероприятия, устраиваемые здесь, ничуть не хуже. Центр осуществляет свои программы при поддержке AFAA – Французской ассоциации содействия культурным связям при МИД Франции. Центр содействует приезду из Франции в Россию театральных трупп, музыкантов, художественных выставок, но заинтересован и в совместной российско-французской работе над копродукциями, что позволяет французским и российским режиссерам, артистам и художникам познакомиться и проникнуться духом совместного творчества. В области театрального искусства примером такого сотрудничества стал спектакль “Арт”, поставленный в Москве французским режиссером Патрисом Кербратом по пьесе французского драматурга Ясмины Реза с участием российских актеров. В области изобразительного искусства – это франко-российская выставка “Безумный двойник”, за период с декабря 1999 года по октябрь 2000 года побывавшая в четырех крупнейших городах России и завершившая свой “пробег” в музее Уарона (Франция).
Среди наиболее значительных артистических проектов Французского культурного центра за последнее время вспоминаются гастроли труппы современного танца под руководством Жозефа Наджа, показавшей “Полуночников” по мотивам произведений Кафки. Спектакль так понравился в Москве, что получил российскую национальную премию “Золотая маска” в номинации “лучшая зарубежная постановка”. В июне прошлого года на III Всемирную театральную Олимпиаду в Москву прибыл легендарный конный театр “Зингаро”: его последняя работа, спектакль “Триптих” на музыку Стравинского и Булеза, пятнадцать вечеров подряд с неизменным аншлагом шел в огромном шапито, специально возведенном в парке “Коломенское”. Среди ярких событий последних месяцев: ретроспективная выставка крупнейшего художника Пьера Сулажа в Третьяковской галерее, танцевальный спектакль “Реситаль”, показанный на Втором Европейском фестивале современного танца, концерт композитора и музыканта Яна Тирсена – того самого, что написал саундтрек для блистательной “Амели” – в Театре имени Моссовета. А скоро Французский культурный центр привезет к нам Ману Чао. А кто в случае с Ману Чао додумается упомянуть заслуги центра? Это же естественно, что Чао к нам приезжает, кто бы этим ни занимался. И то верно, Французский культурный центр и не стремится к тому, чтоб быть замеченным. Главное – результат.
Помимо культурных мероприятий, опять-таки курсы французского языка. Медиатека с фондом в 20 000 наименований на различных носителях, включая печатные издания, аудио- и видеоматериалы. При медиатеке работает информационная служба, где можно выяснять буквально все о современной Франции, в том числе – где и как там может учиться бедный российский студент. Может, все-таки во Францию?
Испанский культурный центр им. Сервантеса
Открывать Испанский культурный центр им. Сервантеса в Москву приехал наследный принц Испании Филиппе. Само открытие было приурочено к 25-летию установления дипломатических отношений между Россией и Испанией. Свежеотремонтированный дом на Новинском бульваре, в котором расположился новый центр, – собственность правительства Испании (все удовольствие обошлось в пять с половиной миллионов долларов). В другой жизни особняк принадлежал князю Гагарину.
Институт Сервантеса – государственная организация Испании, появившаяся в 1991 году, чтобы способствовать распространению испаноязычной культуры во всем мире. Сейчас Институт насчитывает уже 38 центров в 25 странах мира. Директор основного, Мадридского института им. Сервантеса – поэт, эссеист и филолог Джон Хуаристи тоже участвовал в открытии Испанского культурного центра в Москве.
Центр открылся в феврале 2002 года и еще очень молод, но обещает стать настоящим подарком для испаноманов, которых в последнее время все больше. К своему открытию Институт им. Сервантеса привез в Москву выставку знаменитых гравюр Франсиско Гойи “Каприччос”. Теперь руководство центра обещает затеять в Москве “дни испанского кино”. Но то, что уже функционирует, – это курсы испанского языка, баснословно дешевые. Записавшиеся москвичи изучают язык с нуля. Одиннадцать аудиторий, конференц-зал, виртуальный центр, оснащенный по последнему слову техники, и огромная библиотека на пять тысяч томов – все к услугам учащихся. Фонд библиотеки собран отчасти за счет пожертвований. Часть коллекции подарили институту Хуан Кобо, корреспондент информационного агентства РИА “Новости” в Испании, и его жена Людмила Синянская (она перевела на русский “Игру в классики” Хулио Кортасара): они передали библиотеке 811 томов, из них около 100 – с дарственными надписями авторов, начиная с Габриэля Гарсиа Маркеса. Но любой желающий может заказать себе нужную книгу из любой испанской библиотеки! В смысле в Испанию ради этого ездить – совсем не обязательно. Мудрое решение для страны, которая пытается ограничить поток эмигрантов.
Русские культурные центры, разумеется, тоже есть. В основном за рубежом. Предполагается, что здесь мы свою культуру достаточно хорошо изучили. Значит, будем изучать культуры европейские, которые после целого века забвения приходится открывать как бы заново.