Опубликовано в журнале Вестник Европы, номер 2, 2001
Утро было светлым, прекрасным, типичным. Ты хочешь себя к независимости принудить. Я тебя ждал, разглядывая птичек. Чтоб я ни делал, страдания не убудет. На углу ФНАКа* толпа гудела, плотная, озверелая. Большая собака тело рвала голубя белого. Дальше, в переулке потише, старуха-бомжиха, свернувшись в калач, получала плевки от детишек. Я был один на улице Ренн. Вывески электрические направляли меня на пути несколько эротические. Здравствуйте, это Мадлена. Я ничего не почувствовал на уровне члена. Алкаши смотрели с угрожающей трезвостью на девок при бабках и журналы мерзостей. Начальники потребляли. Это их должность, судьба. Тебя тут не было, Вероника. Я люблю тебя. *ФНАК (FNAC) - сеть больших французских магазинов,
где продают книги, компакт-диски, кассеты и фотоаппаратуру. ЗА ЧЕРТОЙ БЕЛИЗНЫ I В конце будет утро снежное на вокзале провинциальном, труп собачки маленькой, бежевой. Возможности минимальны. За чертой белизны - смерть, тела исчезают, как облака, а не твердь. Утром, ледяным и пленительным, завершаю пробег, бывший чувствительным. Завершаю жизнь, спать ложусь. Земля похожа на рот, чьи губы - и пусть - чернеющей глиной или песком готовы принять мою жизнь целиком. II Утро вернулось, с земли поднимается пар. Умер я не то что б за нечто стоящее. Солнце разорвало дымки утренней пеньюар. Небо в оттенках розовых перышек. Звериное свойство прорастать на земле изменит животных, всё с новым усердием заживет в них, зло и добро в том числе, и в молчаньи животных, грубым казавшемся мне. Звери друг друга ловят, сердито рвут на части, трогают и кусают. Иногда соберутся в стаю. У зверей есть руки, рот, открытый на обнаженное раной тело. У них есть когти, их зубы белы, кровь в их венах течет помпезно, циркулирует, закипает резво. Скалы, напротив, рушатся, чтоб исчезнуть. Перевела с французского Татьяна Щербина