Опубликовано в журнале Урал, номер 2, 2004
Дадли Стоун. Приключения. Фантастика. Детектив. — Екатеринбург: “Уральский рабочий”, 2003.
Как, должно быть, устал читатель дремать в метро или автобусе над приевшимися романами Корецкого, Марининой, Даниелы Стил или Джеки Коллинз! С тоскою скользит его взгляд по ровным рядам Бешеных, Слепых и прочих инвалидов, коими завалены книжные лотки. И как отрадно, должно быть, наткнуться среди них на книгу в угольно-чёрном переплёте, который украшает чей-то угрюмый лик, окружённый сполохами пламени! Сразу видно, что, несмотря на банальное название, эта книга разительно отличается по содержанию как от книг из серии “Чёрная кошка” про умных, честных и интеллигентных полковников милиции, так и от книжечек в мягких розовых переплётах, на которых изображены разномастные красавицы со своими возлюбленными, как один похожими на Леонардо ди Каприо.
Деление рассказов на три части — соответственно названию — представляется нам совершенно неоправданным: ни в одной из них жанровое единство не соблюдается. В “Приключениях” мы видим и сказки, и стилизации под легенды различных народов, и самые обычные “чернушки”; в “Фантастике” — анекдот (“Амфора”); в “Детективах” — фантастику (“Концентрированная ярость”). Без особого ущерба содержанию м-р Стоун (в миру, надо полагать, являющийся уральским жителем и обладающий более прозаической фамилией) мог бы перемешать рассказы из всех трёх частей, выстроив их согласно какому-нибудь другому критерию.
От самих рассказов впечатление остаётся очень разное. Сам м-р Стоун заявляет о том, что “эта книга снимет с вас розовые очки, через которые вы смотрели на жизнь”. После подобной аннотации невольно ожидаешь какого-нибудь триллера. И действительно, подавляющее большинство рассказов до неприличия напоминают тексты группы “Король и шут” (один из рассказов, кстати, так и называется), в которых то лесник своего гостя волкам скормит, то конюх друзей мясом жены попотчует. Впрочем, есть и приятные исключения. Например, в пресловутом “Короле и шуте” оказывается, что шут, который дарует отличное настроение и вечное счастье, такое, что с его утратой не хочется жить — это коробочка с порошком (позвоните в фонд “Город без наркотиков”). Вызывает улыбку “Амфора” (редкий случай), заставляют задуматься о будущем человечества “Расовый вопрос” и “Меченый” (последний — особенно, ввиду усиливающегося во всем мире тоталитарного государственного контроля над человеком).
Но справедливости ради стоит отметить, что подобные жемчужины мелки и попадаются нечасто. Подавляющее большинство рассказов оставляют желать лучшего. Особенно, конечно, ужасают сравнения, а также описания любовных сцен. Невозможно, например, читая: “Его руки крепко сжимали ее крохотные ягодицы” не представить себе несчастную девушку-инвалида; а фраза “огромные руки конюха насаживали блудницу на него (на кого??! — авт.), словно поросенка на вертел” кроме истерического хохота вообще ничего не вызывает. Ну, и бесполезно перечислять перлы вроде: “на его стол были доставлены пареный и жареный кабан” (“цыплёнок пареный, цыплёнок жареный…”), “старик восстал со своего кресла” (обычно восстают вампиры, и не с кресла, а из гроба), и “благочестивый служитель Господа… в тапочках на босу ногу и в длинной ночной рубахе, более всего походил на патрульного полицейского” (наверное, на контуженого полицейского, бежавшего ночью из психиатрической клиники). Их надо читать самому и наслаждаться.
В общем, отрадно, конечно, что у Стивена Кинга и прочих американских “чернушников” в России стали появляться достойные подражатели. Им бы еще русский язык подучить, и они займут подобающее место в мире отечественной массовой литературы.
Александр Зернов