Опубликовано в журнале СловоWord, номер 58, 2008
Постоянный автор нашего журнала Зинаида Партис собирает «крылатые выражения». Мы продолжаем публиковать материалы из её коллекции.
ИЗ КОЛЛЕКЦИИ «КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ»
«Буря в стакане воды»
Выражение обозначает шум, переполох, большое волнение, поднятые по слишком пустяковому поводу, когда незначительное событие вызывает обсуждение, волнение, неадекватный общественный резонанс, несоответствующий масштабам и реальным последствиям события. Авторство выражения приписывается французскому философу Монтескье (1689-1755), который, комментируя события в маленькой европейской республике Сан-Марино, употребил эту фразу: «une tempete dans un verre d’eau».
На самом деле выражение это и ему созвучные существовали ранее и встречались ещё в античной литературе. У римлян в речах Цицерона ( V век до н.э. ) выражение: «поднимать бурю в черпаке», у греческого писателя Афенея (II-III век н.э.) в «Учёных застольных беседах» встречается «буря в кипящем горшке». У греков, начиная со II-III века, есть поговорка: «гроза из корыта». В немецком и английском языках очень близкие варианты: «Sturm im Wasserglas», «A storm in a teacup».
«Мавр сделал своё дело, мавр может уходить»
Это крылатое выражение характеризует циничное, потребительское отношение к человеку, услугами которого воспользовались и больше в нём не нуждаются. Впервые появилось на немецком языке: «der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen». Перевод Н.В.Гербеля звучал буквально: «Мавр сделал свою работу, мавр может убираться».
Популярным и знаменитым стал однако перевод Николая Ив. Гнедича (1784-1833), сделанный им в 1804 году: «Мавр сделал своё дело, мавр может уходить».
Бывают случаи, когда это выражение ошибочно приписывают венецианскому мавру Отелло из одноимённой трагедии Шекспира «Отелло». Но это неправильно. Фраза эта произносится мавром Мулеем Гассаном в драме немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759-1805) «Заговор Фиеско в Генуе» 1783 г.
В основу пьесы Шиллера положены реальные события 1547 года в Генуе. Мавр Мулей Гассан помог графу Фиеско, стоявшему во главе заговора, организовать восстание республиканцев против тирана Генуи престарелого дожа Андреаса Дориа, жестокое правление которого, создало ему окружение врагов и недовольных. После успешно свершившихся событий мавр понял, что больше не нужен заговорщикам и он с горечью бросает в зал слова: «мавр сделал своё дело, мавр может уходить» – действие 3, явление 4.
«Пища богов»
Выражение, употребляемое в адрес какого-нибудь изысканного или великолепно приготовленного блюда. По греческой мифологии «пищей богов» считались нектар и амброзия, поддерживающие вечную юность и бессмертие олимпийских богов.
В 1931 году Илья Ильф и Евгений Петров использовали в романе «Золотой телёнок» ходовое в то время слово «харч», придав выражению «пища богов» исключительно комический эффект. Таким образом выражение «харч богов» вошло в моду не только у поклонников «12 стульев» и «Золотого телёнка», но на некоторое время вытеснило первоначальное.