Опубликовано в журнале СловоWord, номер 56, 2007
* * *
1
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
2
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?
3
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
4
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
5
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
* * *
1
I’m alone on the path just taken;
Glittering, it stretches through the fog;
Quiet night. All harkens to the Maker,
And two stars begin a dialogue.
2
It is grand and solemn in the heavens!
In the azure radiance Earth rests…
Why then does my heart seem so heavy?
Do I hope? Or do I have regrets?
3
No, for I hope no longer,
And do not regret the past at all;
I seek freedom and repose, while longing
To obtain them in a sleep withal!
4
But it’s not a deathlike sleep I crave for…
I would rather fall asleep, yet live,
For my dormant chest might keep its vigor,
For my dormant chest might mutely heave;
5
For I would with joy forever listen
To a gentle voice that sings of love,
For an oak tree, always green and blissful,
Would caress me rustling from above.
Из Гёте
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
1840
From Goethe
The mountain summits
Gloomy, now rest;
The vales, grown silent,
Bathe in the night’s mist;
The road is tranquill,
The foliage is calm…
You but wait a little
For your rest to come.