Перевод на русский язык Александра Вейцмана
Опубликовано в журнале СловоWord, номер 55, 2007
Kurt Vonnegut
Курт Воннегут
1922 – 2007
Отрывок из цикла «Чистый нарк»
Увы, но наша драгоценная конституция имеет один печальный недостаток, и я понятия не имею, как его исправить. А именно: только умалишенные мечтают стать президентами.
Впрочем, если вдуматься в эту фразу, то можно пойти дальше и заметить: только умалишенные, если предоставить им выбор, мечтают стать частью рода человеческого. Ведь какие мы на самом деле вероломные, лживые, алчные, не заслуживающие доверия животные!
Как человек, я появился на свет в 1922 году после Р.Х. Но чем именно эти «Р.Х.» знаменательны? Знаменательны они, вероятно, одним отдельно взятым психом из сумашедшего дома под названием Земля, которого другие братья-психи однажды прибили к деревянному кресту. Пока он еще пребывал в сознании, ему забили гвоздья в запястья и ступни, а потом забили их и в само дерево. Затем воздвигнули крест на такой высоте, дабы даже коротышка мог видеть развивающееся в разные стороны тело.
Можно ли представить, чтобы человеческая раса делала подобное с человеком?
Элементарно. Ибо это есть развлечение. Спросите такого истинно преданного католика как Мела Гибсона, который только что под знаменем собственного благочестия заработал себе состояние на кинематографических пытках Иисуса. Неважно уже, что сам Иисус когда-то говорил.
В годы правления короля Генриха Восьмого, основателя англиканской церкви, некий фальшивомонетчик был публично сварен заживо. Опять-таки шоу-бизнес.
Следующий фильм Мела Гибсона должен называться «Фальшивомонетчик». Он установит новые денежные рекорды.
Одна из прелестей нынешней эпохи заключается в том, что если ты умираешь в муках на телеэкране, то выходит, что не умер напрасно. Ты умер нашего развлечения ради.
Перевод с английского Александра Вейцмана