Опубликовано в журнале СловоWord, номер 51, 2006
В № 50 журнала “Слово-Word” напечатан отрывок из «докуромана» Вл.Соловьева, названный «Плохой хороший еврей».
Очень странно видеть в журнале “Слово” текст, где нечленораздельная отсебятина, к тому же плохо написанная, выдается за документально зафиксированную речь Иосифа Бродского. Доказательством последнего призваны, по мнению автора, служить два-три общеизвестных излюбленных оборота Бродского да несколько широко известных цитат, в которые, как в майонез, погружена и обильно посыпана словечками Бродского каша из трюизмов неизвестного происхождения. Любой хоть раз слышавший, да и просто читавший Бродского человек, если он не безнадежно глух, обнаружит неумелую подделку. Только собственное безразличие автора к звуку и интонации позволило ему надеяться, что это сойдет ему с рук.
Впрочем, анализировать этот текст – значит читать его, но это не только противно, но, прежде всего, ужасно скучно. Только человек со всепоглощающим комплексом неполноценности берется за такой труд, и если автор задумал автопортрет, то он удался уже в самой стилистической гнусности. Набор глубокомысленных пошлостей и довольно грязных шпилек в адрес нелюбезных автору людей (разумеется, данных от лица “Бродского”) дорисовывают его. Ибо на самом деле опубликованный фрагмент представляет собой не диалог Бродского с некоей поклонницей, а диалог несчастного, заживо съедаемого завистью, ненавистью и забавной в этой ситуации влюбленностью в тень поэта автора – с бедным маленьким ужасненьким самим собой. Никакого Бродского там нет, как бы ни тужился г-н Соловьев. Вот и поклонница, с которой ведется эта захватывающая беседа, периодически прерывает бесконечные развязные пассажи “Бродского” примерно так: “Объяснитесь, дядюшка”. Что, видимо, и переносит докуроман в сферу художественной литературы. Низость всегда оборачивается в жизни простой глупостью.
Почему пишутся такие тексты – очевидно. Почему напечатана часть текста, относящаяся к другой непросыхающей – и, кстати, достаточно тонкой и интимной вещи: теме русского еврейства – тоже не бином Ньютона. Типично и название, и все приемы и приемчики этого бесконечно скучного произведения, как и его “раскрутки”. Непонятно только, зачем журналу участвовать в рекламной кампании текста, публиковаться по соседству с которым просто стыдно.
Ирина Машинская