Опубликовано в журнале Сибирские огни, номер 3, 2011
КОРОТКО О КНИГАХ
Складчина. Литературный альманах. — Омск. 2010, № 2.
Это юбилейный номер “Складчины”, выходящей в последние годы крайне нерегулярно, отметил 15-летие издания, а также несколько других дат, предопределивших содержание номера. Во-первых, это 65-летие Победы, которому посвящены очерки В. Вайнермана и В. Селюка об омских поэтах, обессмертивших свои имена (В. Добронравов, Н. Копыльцов, И. Ливертовский, Г. Суворов, Б. Богатков) героической гибелью на фронтах войны. Раздел “Живая история” состоит из воспоминаний фронтовиков Г. Ковалевского, И. Макаренко, А. Акелькина, рассказывающих о военных годах просто, без “писательской” патетики. Несравнимо меньше места отведено этой теме в отделе прозы: отрывок из романа М. Малиновского и два рассказа В. Кочивари. 105-летие знаменитого поэта Л. Мартынова отмечено небольшой статьей Е. Акелькиной “Л. Мартынов о Твардовском”, с которой блестящая исследовательская статья Л. Деменковой к 70-летию А. Кутилова “Загадка одного стихотворения” составляет ощутимый контраст. Отмечая юбилейный состав известных имен в поэтическом разделе — Е. Кордзахия, В. Шелленберг, С. Василенко, — а также интересный раздел “Публикации” (архивные стихи Л. Мартынова, переписка С. Поварцова с В. Утковым), невозможно миновать колючую статью В. Богданова о пороках современного лит. процесса. Начинается это дискуссионное выступление с проблемы издателей и издательств в провинции, а заканчивается утверждением, что образованные читатели “никогда не купят сборник сочинений местных авторов”, противореча начальному тезису. Однако подборка талантливых рассказов Д. Линчевского о “чеченской” войне, кратких, как пулеметная очередь, говорит о том, что и “местных авторов” можно и читать, и “покупать”.
Овчинников И.А. Записки из города. — Новосибирск, РИЦ “Новосибирск” НПО СП России, 2010.
Известный поэт из Новосибирска, начинавший еще в конце 60-х, представляет книгу в розановском жанре “опавших листьев”-блиц-миниатюр и в духе “народного” консерватизма (И. Овчинников — участник известного фольклорного ансамбля В. Асанова). Пересмотру подвергаются общепризнанные классики (“Лескова, Аксакова, Мельникова-Печерского отодвинули”), литература вообще и даже чтение (“как стали меньше читать — остроумнее стали”), отрицается балет как “усложненное дикарство”, ненавидятся “бабы в штанах” и т.д. Куда новее и интереснее в книге ее негладкий синтаксис и “разговорность” языка, ненарочитая, идущая от знания древнерусских рукописных источников (например, из казацких “отписок”, документов Е. Хабарова) и убежденности в том, что настоящий русский язык существовал до Петра I. Почти по А. Ремизову, мечтавшему “расфранцузить русский язык” и по футуристу В. Хлебникову с его “юродивым” косноязычием. Слышен в “Записках” и деревенский дед, начинающий свои речи с “ну”, “эх”, “ишь ты”, “кажись”, “ой-ей-ей”, “ай-яй-яй”, “елки-палки” и проч., и “битый словесник”, обнаруживающий знакомство с античностью, Руссо, Шиллером и др. Словом, при кажущейся простоте, это непростая книга и непростое чтение.
Мартышев Е.Ф. Облепиховый берег. — Новосибирск, РИЦ “Новосибирск” НПО СП России, 2010.
Это стихи о любви, написанные без оглядки на сложности современного поэтического стиля. Чересчур взыскательному читателю они покажутся безыскусными или даже банальными, и, тем не менее, полными той энергетики, которая происходит не только от начитанности в классике любовной лирики. Стихи Е. Мартышева старомодны и в положительном смысле (моды на чувства не бывает), и в отрицательном — так сейчас уже давно не пишут: “Влюбленная женщина — вы замечали? — прекрасна!..”, “Да я один твой локон стал бы славить, / как славят жизнь, цветенье по весне!..” и т.д. Кажущееся нелогичным для такой целиком “любовной” книги ее название лишь подчеркивает крайнюю сосредоточенность автора на теме, когда и окружающая влюбленных природа вовлекается в хоровод их чувств, а “облепиховый берег” становится “облепиховым туманом” и “дурманом”.
В. Я.