Вступительное слово
Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 6, 2023
Оскар Милош родился в Белоруссии подданным России в семье польско-литовского аристократа. Мать его была еврейкой, а бабушка по отцу — итальянкой. Он учился во Франции, где прожил большую часть жизни, но, в основном, как литовский дипломат. Стал французским поэтом. Во Франции он именуется Оскар Венцеслав де Любич-Милош, в Литве — Оскарас Милашюс. При таком смешении кровей и культур, проблема самоидентификации была для Милоша одной из важнейших. «Во Франции он литовец, в Литве — француз», — писала исследовательница его творчества, которое исключительно высоко оценивали известные французские писатели и литературоведы. А Жан Кассу опубликовал книгу «Три поэта. Рильке. Милош. Мачадо», поставив его в ряд с крупнейшими поэтами века. Можно и еще множить эти свидетельства высочайшего пиетета в отношении Милоша. Его поклонники любят вспоминать высказывание О. Уальда, назвавшего Милоша не поэтом, а самой «поэзией». Высоко ценил творчество Оскара и его родственник-нобелиат Чеслав Милош, с ним сдружившийся в Париже; переводил его стихи на английский и польский. Литва же отнюдь не сразу проявила внимание к творчеству Оскараса Милошюса, притом, что родство с этой землей он всегда остро чувствовал. Выпустил в своем переложении на французский язык сборник литовского фольклора, даже называл себя «литовским поэтом, пишущим по-французски». Многолетнее «игнорирование» в Литве Милоша, эмигранта, дипломата «буржуазной Литвы», конечно, связано с политикой. В последние десятилетия интерес к нему растет и в Литве, и в Беларуси. А в России, увы, этот наш соотечественник, можно сказать, вовсе неизвестен: опубликовано всего несколько переводов его стихотворений в антологиях.