Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 3, 2022
Мария Петровская. Поэзия и проза
М.: «Вест-Консалтинг», 2022
Любовь в наше время — тема чуть ли не табуированная. Мы привыкли ее стесняться и гордиться собственной «независимостью», имиджем крутого парня или железной леди. А эта тема подразумевает как минимум признание того, что весь мир делится на два лагеря — дорогие тебе люди и все остальные. И если есть те, кто ближе и дороже, значит, есть и острое чувство тревоги за них, и радость от того, что они есть на белом свете, и печаль — когда они расстаются с нами.
Посмертная книга Марии Петровской «Поэзия и проза» — для тех «последних романтиков», кого не пугают тонкости построения отношений в оригинальных декорациях. Имена у героев этой прозы почти сплошь иностранные, да и действие происходит не в России, что дает волю читательской фантазии. Автор нагнетает обстановку: «Джордж встретил Джилл на вокзале. Вид у него был осунувшийся, за улыбкой проглядывала какая-то нервозность, в движениях сквозила торопливость. Они сели в автобус и поехали на самую окраину. Как заметила Джилл, пока автобус ехал, районы становились все более бедными, пассажиры менялись соответственно. Последняя прилично одетая дама вышла за три остановки до той, на которой они должны были выйти».
Поэтика детектива реализуется в творчестве Марии Петровской, как и полагается, в напряженном сюжете и драматической развязке. «Этюд в мышиных тонах» вызывает ассоциацию с бессмертной историей про Шерлока Холмса и некоторое любопытство: насколько автор отталкивается в своем повествовании от классического сюжета. А вот не скажу, потом сюрприз будет. Это шутка, но именно так строится произведение детективного жанра, причем вопрос «Кто убил (или украл)?» не менее важен, чем попытки действующих лиц понять себя и преодолеть собственные страхи. Диалоги максимально приближены к реальной жизни: «Следователь Хендриксен встал и включился в разговор: «Мадам, или фрекен, так точнее. Вы обвиняетесь в убийстве. У Вас есть, что сказать?» — «Мне нечего сказать кроме того, что все здесь посходили с ума!» — ее голос срывался на визг». Чем все закончится можно узнать, обратившись к рассказу «Ядовитый поцелуй».
Детектив понимается нами как жанр, «заточенный» на решение загадки (и это верно: если таковая отсутствует, данный текст не считается произведением детективного жанра), поэтому редко встретишь произведение, в котором развязка статична. Сколько нервов ушло на изобличения преступника! Вот и у Марии Петровской одна из женщин, которую главная подозреваемая подговаривала совершить преступление, дает показания весьма эмоционально: « — А потом я решила его предупредить, но было поздно. Когда я вошла к нему в комнату, она как раз повисла у него на шее, пытаясь его поцеловать. У нее губы были вымазаны этим ужасным концентрированным соком. Все-таки, ей удалось это сделать. Бедняга отскочил, начал вытирать губы, но она подлетела к нему и брызнула ему в рот из вот этой брызгалки. Он начал задыхаться, бросился к столу, стал что-то искать, но не смог найти…»
Короче говоря, заканчивается все бурно, однако в финальном абзаце главные герои предпочитают не смаковать подробности пережитого и погружаются в обычную жизнь: «Когда они вышли, Макса закидали вопросами, но долго они оставаться не могли — им нужно было возвращаться в Копенгаген, ведь занятия в университете начинались уже через пару дней». Читатель может спокойно выдохнуть и заняться своими делами. Все логично: прожили, отпустили ситуацию, живем дальше. Если бы преступницу не нашли, читатель, закрыв книгу, думал бы о незавершенной ситуации, но Мария Петровская не ставит перед нами задачу привлечь к своим героям как можно больше внимания. Они такие же люди как мы, только имена у них иностранные и живут они «за бугром». Эта умеренность в высказывании идет повествованию только на пользу.
Не могу не упомянуть и прозу на английском языке, которая завершает эту книгу. Если читатель добрался до последних страниц и ему все еще интересно, значит, «на десерт» его ждет «Revenge» («Месть»). Возмездие, отмщение — извечная тема для остросюжетного повествования. Знающие английский язык переживут приятные минуты чтения, а также легкое осознание собственного языкового превосходства.
Что же касается описаний, то иной раз они отсылают нас в то прекрасное далеко, которое уже не повторится. Вот, например, речь идет о студентах: «Они развлекались, как будто приехали в детский лагерь. С любопытством расспрашивали Джилл, что дети делают в лагерях у них в стране, а получив информацию, объединили ее с собственным опытом и принялись за дело. Ночью, когда их друзья спали, они связывали штанины их брюк или, что еще хуже, сшивали их нитками. Тогда те, кто смог их надеть, падали с громким стуком к радости окружающих. А если их лица к тому же успели намазать зубной пастой, то гомерический хохот стоял на всю гостиницу». Привет пионерскому детству!.. Легкая ностальгия не отпускает читателя, а на контрасте с этими ребячливыми малолетками главная героиня выглядит серьезной и успешной.
Стихотворения, представленные в этой книге, также во многом обращены к прошлому лирической героини. Только интонация у них зачастую совсем печальная:
Дилижанс пролетел, пролетел…
Я одна на дороге осталась.
Закружила внезапно метель,
И опять навалилась усталость.
Состояние опустошения, «зависание» в пространстве между прошлым и будущим, классический мотив дороги — все это обрекает женщину на чуть ли не абсолютное одиночество. Найдет ли она выход?.. Возможно. Есть ли в этой книге другие стихи? Да. О любви, о расставании, о страсти и радости. И даже вполне жизнеутверждающие. Палитра эмоциональных состояний лирической героини очень широка. Читатель найдет для себя то, что ему больше всего импонирует в настоящий момент. «Поэзия и проза» Марии Петровской — это оригинальная авторская картина мира, которая будет интересна как любителям стихосложения, так и поклонникам прозаических произведений.