Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 6, 2020
Ольга Харламова, «Родные просторы»
Литературно-исторические эссе
М.: «Вест-Консалтинг», 2020
Литературно-историческое эссе — работа сложная. Помимо оригинального изложения темы, тексту необходима структурность. Необходимо выдержать логику в рассуждениях, доводы подкрепить бесспорными доказательствами и аккуратно объяснить читателям важнейшие нравственно-этические правила.
Новая книга Ольги Харламовой «Родные просторы» — это собрание литературно-исторических эссе о земле московской 12–18 вв. Написанные в академическом стиле, эти обширные тексты, тем не менее, оставляют читателю возможность «относительно свободного движения» по абзацам, открывают лазейку для восприятия, свойственного чтению текста художественного: «Кремлёвская крепость со своими деревянными завершениями являла собой суровый и неприступный вид, соответствующий ее прямому назначению — оборонительному. Кремль ни разу не был взят штурмом. Его неприступные стены, выстроенные из кирпича, внутри сложены из белого камня, оставшегося от старых стен, и для прочности залиты известью».
Тема эссе всегда четко определена, что позволяет автору разрабатывать ее основательно: в книге то и дело читатель сталкивается с фактами, которых нет в школьных учебниках. Мы с удивлением узнаем подробности первой встречи великого полководца Александра Васильевича Суворова с императрицей Елизаветой Петровной (историю о серебряной монете), а позже — с Екатериной Великой: «Спустя много лет, в Москве, где проходила коронация Екатерины II, Суворов уже в чине полковника принят и обласкан новой императрицей, подарившей ему свой портрет, на котором он напишет позже: «Это первое свидание проложило мне путь к славе»».
Автору важно наладить доверительное общение с читателем. Чтобы текст был оценен по достоинству, она избегает нарочито усложненных, расплывчатых, излишне строгих конструкций: «Несмотря на рождение сына, Иван Грозный начинает подумывать о новом, уже династическом браке с Марией Гастингс — племянницей английской королевы Елизаветы. С Англией Русское государство связывают давние торговые отношения. Обе стороны заинтересованы в их дальнейшем развитии».
Прозаическая речь Ольги Харламовой приближается к объективности научного текста. Идут отсылки к историческим документам, цитаты из различных источников, подкрепляющих факты. Но рассказ не превращается в сухое описание фактов. Он интересен, всесторонен и сопровождается ассоциациями и мыслями автора. Неповторимость тексту придают лирические отступления автора, выраженные в поэтической форме. Так, например, читая историю создания копеечной монетки, мы вдруг вместе с автором прикасаемся к истории ее собственной семьи:
Сомневаюсь, не дождусь ответа,
впереди дорога не ясна,
на удачу мелкая монета
у меня всегда припасена.
Дедова копейная монетка
всем воздаст, кому не повезло —
оградит владельца от навета,
прочь изгонит всяческое зло.
Ольга Харламова в своей книге демонстрирует уважение к духовным истокам национальной культуры, бережно описывая историю земли московской. Причастность к историческим событиям легко почувствовать, поскольку опыт работы экскурсоводом в Московском Кремле помогает автору строить текст как увлекательную экскурсию. Выстраивая рассказ, автор от общего обращается к частному: сначала говорит о первом упоминании о Москве и затем уже приступает к описанию конкретных событий, ведя нить повествования от двенадцатого века до конца восемнадцатого. Ее голос спокоен, без проявления торопливости или нервозности. Это состояние уверенности передается читателю: «Алексей Михайлович был многодетным отцом. Женат дважды. Первым браком он берет в жены Марию Милославскую, девицу красивую, отменного здоровья, старше себя на 5 лет. Этому событию предшествовало расстройство его свадьбы с Евфимией Всеволожской, дочерью касимовского помещика, отобранной на смотре царских невест: во время обряда наречения с ней случился обморок, который был истолкован придворным врачом как признак «падучей». Отца нареченной обвинили в сокрытии болезни и всем семейством отправили в ссылку в Тюмень, что вполне отвечало интересам влиятельного в ту пору боярина Бориса Морозова».
Информация подается так, что читатель ее легко понимает и запоминает. В то же время в тексте отсутствует давление, навязывание собственного мнения, несмотря на ярко выраженную авторскую позицию. Ольга Харламова влюблена в историю Москвы, неотъемлемую часть истории государства Российского, но никому не читает нравоучений. Опять-таки сказывается опыт работы автора с туристами: если экскурсия хороша, и человек примкнул послушать — это замечательно, если же прошел мимо — что ж, не беда. Авторское «я» выступает как глубокая, актуализирующая душевные порывы самой писательницы, категория. В этом личностном характере размышлений выражено не только художественное начало, но и публицистическое, призванное приобщить широкий круг читателей к сложному, философски осмысленному восприятию прошлого. Будущее скрыто от нас, однако именно наше отношение к прошлому определяет наше поведение в будущем. Именно в кризисной ситуации любовь к родине выступает как гарант жизнеспособности, или, если хотите, залогом выживания социума. Что будет дальше? На это автор отвечает так: «И что бы ни было там, везде будет московская земля, российские дали — РОДНЫЕ ПРОСТОРЫ».