Вяземский П. А., Выбор Вадима Перельмутера; Михаил Макеев, «Николай Некрасов»; Сост. А. Перчонок, В. Фадин, «Встречи у Фадиных. Русский литературный салон в Берлине»
Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 4, 2018
Вяземский П. А., Выбор Вадима Перельмутера
М.: «Б.С.Г.-Пресс», 2017.
Время от времени надо пересматривать родную литературу, восстанавливать
пропущенные страницы, да и перечитывать когда-то читанное. И хорошо бы это
делать в сопровождении серьезного знатока. Стоит похвалить издательскую
программу Правительства Москвы, которая называется «Поэты Москвы», в которой
вышла книга князя Петра Андреевича Вяземского (1792–1878). Книга составлена и
представлена как раз таким сугубым знатоком предмета — поэтом, историком
литературы Вадимом Перельмутером. Вяземский его
давняя и особая любовь. Мне довелось еще в 80-е годы прошлого века быть
свидетелем его работы над книгой о Вяземском. Некоторые главы я читал в
машинописи. В разговоре, если задевалось краем какое-то стихотворение, то оно
тут же воспроизводилось Вадимом наизусть… На сей раз
нам представлен поздний Вяземский в стихах, да и в эссеистике, тоже
замечательной. И поучительной! Например, эссе «Допотопная или допожарная Москва», на мой взгляд, явно пропущенный текст в программах русских филфаков.
Поэтическое слово аукается через годы и столетия. Перечтите вот это
стихотворение, из которого приведу две первые строфы, и вы поймете, о чем я
говорю:
Наш век нас освещает газом
Так, что и в солнце нужды нет:
Парами нас развозит разом
Из края в край чрез целый свет.
А телеграф, всемирный сплетник
И лжи и правды проводник,
Советник, чаще злой наветник
Дал новый склад нам и язык.
С этим складом и языком у Вяземского было явное напряжение. Но он его высказывал не в стихах, а в публицистике. В стихах он продолжал перекликаться с теми, кого близко знал и любил и кто составил цвет века: Карамзин, Иван Дмитриев, Пушкин, Боратынский, позднее Тютчев…
Михаил Макеев, «Николай Некрасов»
М.: «Молодая гвардия», 2017.
Совсем по-другому складывалась творческая биография героя книги Михаила Макеева, вышедшей в серии ЖЗЛ. Некрасову удалось точно уловить нерв времени, причем он это сделал и на уровне стиха, который оказывал свое воздействие еще долго после кончины автора и на уровне издательской и журнальной деятельности. Известно, что жизнь Некрасова не была гладкой, напротив — было в ней много сложностей, в том числе случались и крупные скандалы. Всего этого не обходит автор книги, но обращается с этим «выигрышным» материалом очень сдержанно. Главная интрига книги — это творчество самого Некрасова, а также других литераторов того времени, и перепетии борьбы за возможность журнальной деятельности. В этой борьбе, как нигде, проявился дар Некрасова находить выходы из, казалось бы, самых безвыходных положений. Все-таки в строгих цензурных условиях издавать в течение двадцати лет самый влиятельный журнал «Современник» и затем еще поднять журнал «Отечественные записки» на новый уровень и вести его в течение почти десяти лет, для этого нужны и дар, и здоровье недюжинные (здоровье в конце концов подвело). А еще и удача, которая сопутствовала Некрасову безусловно. Хотя сопоставления с современностью, конечно, приходят в голову: интересно, смог бы справиться Некрасов, окажись он сегодня на российском журнальном рынке?
Встречи у Фадиных.
Русский литературный салон в Берлине.
Антология. Книга вторая. 2011-2017.
Составители А. Перчонок и В. Фадин.
Редакторы С. Менгель и В. Фадин.
Seminar für Slavistik der Martin-Luther-Universität halle-Wittenberg.
Berlin-halle, 2017.
А вот и современность. Почти два десятилетия действует в Берлине
литературный салон супругов Анны и Вадима Фадиных.
Безусловно, если бы этого салона в Берлине не было, его надо было бы придумать.
А вот и придумали! И выпустили уже второй том. Оба эти тома
безусловно войдут в историю. Хорошая помощь возможным будущим и уже сегодняшним
исследователям. Неслучайно второй том вышел под университетским грифом.
Открывается книга небольшой вступительной статьей Вадима Фадина. Следом за ней
идет аналитическая работа Юрия Гинзбурга «Сегодня и вчера. Русское слово в
Берлине», в которой автор впервые дает обстоятельный разбор берлинской
русскоязычной литературной и нелитературной периодики, описание литературных
сообществ, в том числе и Салона Фадиных. Особенность
данного издания в том, что все авторы выступали в Салоне Фадиных.
И оказалось, что по собранному здесь материалу можно судить о современной прозе
и эссеистике, представленных такими именами, как Леонид Гершович,
Татьяна Нелюбина, Вадим Фадин,
Татьяна Зажицкая, Виктория Жукова, Борис Замятин, Александр
Люсый, Алексей Макушинский,
Борис Колымагин, Сергей Морейно,
Павел Нерлер, Владимир Сорокин, Виктор Тихомиров,
Михаил Шишкин; о современной поэзии, а здесь стихи Дмитрия Драгилёва,
Генриха Киршбаума, Александра Лайко,
Александра Шмидта, Марины Гершенович, Павла Грушко,
Вячеслава Куприянова, Глеба Шульпякова, Михаила Яснова, Василия Бетаки, стихопроза Анатолия Кудрявицкого,
кроме того переводы: с испанского Павла Грушко, с английского Василия Бетаки, с немецкого Сергея Гладких. Своим переводам текстов
поэтов «Венской группы» Гладких предпослал емкое информативное предисловие о
группе и ее участниках, виртуозно переложив весьма непростые тексты Конрада
Байера, Ханса Карла Артмана,
Эрнста Яндля. В Антологии представлена не только
словесность, но и визуальное искусство. Это работы русского художника и
архитектора Николая Загрекова (1897–1992), большую
часть жизни прожившего в Берлине и здесь же похороненного. О нем в книге очерк
Ольги Медведко. Представлен также материал о выставке петербургского художника
Александра Визиряко. Известный московско-берлинский
художник Виктор Николаев (1943–2017) отмечен проникновенным некрологом,
написанным Ильдаром Харисовым.
Визуальный ряд книги дополняет блок фотографий, в основном сделанных на
салонных чтениях. Антология также снабжена основательным справочным разделом об
авторах.