Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 5, 2016
Юрий Михайличенко, «Горб»
М.: «Вест-Консалтинг», 2016
Есть у Юрия Михайличенко, бывшего киевлянина, проживающего ныне в Барселоне, концепция собственной поэзии как «ноши». Эта «вещь в себе» не помогает человеку, а, наоборот, мешает в реальной жизни, поэтому задача заключается в том, чтобы поскорее от нее избавиться. Освободиться от ментальной и душевной ноши. Отпустить стихи из «темницы» на волю. Чтобы мысль стала понятнее, Михайличенко назвал книгу своей лирики «Горбом». Хотя горб, как известно — это навсегда. Как гласит известная русская пословица, «горбатого могила исправит». Конечно, умный, талантливый, искрометный Юрий Михайличенко хорошо это понимает. Он хотел бы свою боль выпустить в виде стихов из сердца и головы. Он молит о разделении личной ноши. Хотя прекрасно понимает, что разделенная ноша не станет легче.
…вдруг взрывается солнце
и осколками мыслей
понимаю, что день
наступил без меня…
…не перепеть, не переплыть
беспамятства и боли
как крах империй вековых
Цветаевой безумный стих
и пониманье роли
Юрий Михайличенко — профессиональный актер. Актер все время работает в коллективе, но тем острее у него переживание одиночества — как личностного, так и космического.
вступив в муравьиное братство
где все борода к бороде
я вылечил душу от рабства
стремленьем к потухшей звезде
Зашел на испанский интернет-сайт Юрия Михайличенко. Нам как-то сложно себе представить, что человек настолько интегрировался в чужую культуру, что стал успешно работать в новой среде, новой культуре, на новом для себя языке. А ведь, помимо испанского, есть еще и каталонский, которым тоже в совершенстве овладел Юрий. Как говорится, знай наших! Но и родной язык поэт не забыл. В его стихах заметны следы модерна, он изобретает новые слова в поисках точного выражения и «фирменного» стиля. «Ежедневничая», «часоблудие», «мыслелет» — таких неологизмов в стихах Юрия Михайличенко очень много. О его работе с языком одобрительно отозвался такой известный поэт русского зарубежья, как Алексей Цветков. Юрий Михайличенко — это южный, солнечный, жизнерадостный человек, в прошлом — рокер, который не может отгородиться стеной от трудноразрешимых проблем бытия, и в этом проявляется его высокая человечность. «Антиэстетичное» название его книги работает на мысль, будоражит читателя, не оставляет его равнодушным. Знаменитые слова Сократа «я знаю только то, что ничего не знаю» Юрий подает в неожиданной авторской интерпретации:
все то, что знаю
не понимаю
не понимаю
На малиновой обложке книги Юрия Михайличенко изображена уходящая натура, со спины, а вверху огромными буквами написано название книги. А еще в книжке есть малиновая картонная закладка, «дублирующая» обложку. Тот, кто держал в руках эту книгу, уже не сможет об этом забыть. Как не сможет забыть, например, вот эти строки:
О Боге
я выбрал его навсегда
а он оказался не вечен
как долго лечила вода
мои обгорелые плечи
потом мне пришлось умереть
я время оставил в покое
навеки уверовав в смерть
не зная что это такое