Материалы Международной научной конференции «Первые Григорьевские чтения: языковое творчество vs. креативность: эстетический, эвристический и прагматический аспекты» (12-14 марта 2015 г.) // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Отв. ред. выпуска д. ф. н. Н. А.Фатеева; Людмила Вязмитинова, «Тексты в периодике 1998-2015»; «Современный русский верлибр». Антология стихов. Сост. и переводчик Грант Алексанян; «RuskaAvantgarda». Zostavil Valerij Kupka; Velimir Chlebnikov, «Fontana crepov». Zostavil Oleg Pastier
Отв. ред. выпуска д. ф. н. Н. А.Фатеева; Людмила Вязмитинова, «Тексты в периодике 1998-2015»; «Современный русский верлибр». Антология стихов. Сост. и переводчик Грант Алексанян; «RuskaAvantgarda». Zostavil Valerij Kupka;
Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 11, 2016
Материалы Международной научной
конференции «Первые Григорьевские чтения: языковое
творчество vs. креативность:
эстетический, эвристический и прагматический аспекты» (12—14 марта 2015
г.)//Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Отв. ред.
выпуска д. ф.н. Н. А. Фатеева.
М.: 2016
Материалы чтений, посвященных выдающемуся филологу, велимироведу Виктору Петровичу Григорьеву (1925—2007). Ученики, соратники, коллеги продолжают испытывать притяжение уникальной личности, наследника и продолжателя животворных идей русской филологии. В частности в сборнике значительное число работ, в которых затрагиваются проблемы лингвопоэтики, находившейся в сфере первоочередных научных интересов Григорьева. Знакомство с этими работами может быть полезным не только ученым, но и литераторам.
Людмила Вязмитинова,
«Тексты в периодике 1998—2015»
М.: ИП Елена Пахомова, 2016
Имя Людмилы Вязмитиновой известно всем, кто интересуется современной литературой, в особенности поэзией. На протяжении по меньшей мере трех десятилетий Людмила ведет хронику литпроцесса, откликаясь рецензиями на книги, концептуальными текстами на вечера литераторов. Не удивительно, что книга, в которой собраны ее работы за последние 17 лет, получилась объемом в 780 страниц! И вошло в нее далеко не все! Этот «кирпич» может служить своего рода постаментом памятника современному литпроцессу. Высокую оценку деятельности Людмилы дают в своих предисловиях к книге Д. Давыдов и И. Кукулин. Без этой книги определенно не обойтись, тем, кто решится на исследование творчества целого ряда литераторов ближайшего тридцатилетия. Отмечу, что книга вышла под эгидой литературного клуба «Классики ХХI века», основанного Русланом Элининым, и посвящена его памяти.
«Современный русский верлибр.
Антология стихов»
Сост. и переводчик Грант Алексанян.
Степанакерт: Vogi-Nairi, 2015
Замечательный поэт и переводчик Грант Алексанян последовательно знакомит армянского читателя с наиболее интересными тенденциями в современной русской поэзии. Его работа — прекрасный пример армяно-русского литературного взаимодействия. В переводах Алексаняна выходили произведения Велимира Хлебникова и Генриха Сапгира, антологии концептуалистов и метаметафористов. Новая антология дает оригинальную подсветку русскому свободному стиху — и по подбору авторов, и по выбору текстов.
«RuskáAvantgarda», Zostavil
Valerij Kupka.
Bratislava: Slovart, 2013
Великолепная работа словацкого поэта и переводчика Валерия Купки.
В антологии представлены тексты виднейших русских авангардистов исторического
периода. Книга прекрасно проиллюстрирована портретами авторов, работами
авангардных художников, визуальными произведениями самих поэтов. В предисловии
Валерий Купка изложил свой взгляд на русский авангард
и его роль в мировом искусстве.
«Velimir Chlebnikov.
Fontána črepov», Zostavil
Oleg Pastier.
Кnižná edícia časopisu Fragment 2013
Оригинально выстроенный компактный том. Помимо произведений Хлебникова в книгу включены также высказывания о его творчестве современников и исследователей, поэтов, которым было важно его творчество (например Айги, Вознесенский) а сами произведения даны в разных переводах. И это не просто переводы, а Хлебников данного автора, в его понимании, интерпретации. Предисловие к этому тому написал Валерий Купка. Таким образом творчество будетлянина подано стереоскопично, что вообще-то наиболее точно соответствует самой природе его творчества.