Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 1, 2016
Ирина Горюнова. Армянский дневник. Цавд танем. — М.: РИПОЛ Классик, 2015
Книга Ирины Горюновой — яркая, необычная и по форме, и по содержанию. Не
повествование о путешествии, не любовная история, не публицистика, не проза, не
стихи — все вместе, в одном дневнике, написанном так искренне, как пишут, когда
хочется излить себя, как пить. И так масштабно, что женская любовная фабула в
антураже делового путешествия (или знакомство с другой страной в обрамлении
неожиданной запретной любви) прорастает в любовь к целому народу, а потом — к
человечеству и к мироустройству.
Творческое путешествие в рамках «Литературного ковчега» и «Форума издателей и
переводчиков стран СНГ и Балтии». Любовно и трепетно запечатленные впечатления
от достопримечательностей Армении перемежаются размышлениями о больном и о
вечном — о геноциде и терроризме, о любви и нелюбви, творцах и творчестве.
Легендами древними и легендами, рождающимися у нас на глазах, выдержками из
недописанного романа и восходящими ступеньками романа реального, неожиданного,
но желанного. Свои и чужие стихи гармонично сосуществуют с документалистикой
и строчками дневника. Помимо Армении, воедино это многообразие связывают
предельная искренность и любовь к миру, к человечеству. И еще — ощущение силы
изменить наш мир к лучшему. Силой оголенного слова.
Прекрасная страна камней и монастырей становится местом силы, проводником
вдохновения и надежды, ведущей к пониманию родины собственной и себя. Да,
именно потому, что «близкое видится на расстоянии, познается через прожитое,
прочувствованное, принятие другой страны…»
Я возвращалась домой с Международной Московской книжной ярмарки, зажав в руке
«Армянский дневник». Села в поезд метро, рядом — красивая молодая армянка со
спящей дочкой. Женщина с интересом посмотрела на книгу, на меня —
азиатско-восточный колорит выражен ярче некуда. И стала расспрашивать о книге.
С удовольствием делюсь тем, что успела прочитать. В глазах собеседницы уважение
и удивление: «Не думала, что у нас такие книги издают!» «А у автора армянских
корней нет?». «Нет». «А у Вас?» «Только корейские» «А Вы знаете, что означает «Цавд танем?» Уже знаю…
Осторожно, чтобы не потревожить дочь, вынимает блокнот, записывает название.
Армения писателя соединяется с Арменией реальной. Слово, впитавшее жизнь и боль
автора, выходит на улицу и обретает плоть.
Я смотрю с теплотой и радостью на книгу, на соседку и ее спящее дитя. И так
хочется, чтобы вслед за армянским появились другие дневники: казахский,
киргизский, белорусский… Мало ли стран бывшего СССР или даже другого полушария
Земли достойны быть воспетыми представителем иной
культуры?! Каждая уникальная частица мозаики, образующей нашу планету, подобна
гранатовому зерну, хранящему жар и силу всего животворящего плода.
Большая литература высветляет в человеке самое
лучшее, напоминает читающему о его внутренних сокровищах, данных каждому при
рождении: способность любить, удивляться, сопереживать всему живому,
восхищаться красотой мира и других людей; питает родники человечности извне.
Она создана, чтобы помочь сохранить эти дары, все остальное — литература
прочая.
Цавд танем. Унесу твою
боль. Твою радость, твою любовь, твою родину бережно сохраню в своем сердце.
«Я — человек этой Земли, а не только своей страны, и хочу, чтобы мир стал
лучше. Даже если моя идея утопична, я буду стараться, как могу…»
Ирина ЦХАЙ