Стихотворения
Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 9, 2011
«Сны о Грузии» на карте генеральной
Андро БУАЧИДЗЕ
У КАШТАНОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ
Надпись на книге Густава Майринка
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
У каштановых деревьев, возле шумной воды.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
Пустоту наполнит ветром, светом хлынет седым.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
В темной зелени, сквозь мертвенной аллеи просвет,
Чья рука во тьме мне будет мерцать
И со вздрагивавшей ветви лист иссохший сорвет.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
Миловиден, свежестрижен, только-только побрит,
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
Лишь во взгляде будет горечь чуть заметно сквозить.
Помнит Мтквари каждого мертвеца,
Тяжко двигаясь и вяло по течению вверх.
Пресных слез ему не надо с лица —
На брегах он жаждет видеть — праздник умерших всех.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
Затрудненная печалью, нежным вязким теплом,
И подобны отраженьям зерцал
Искаженных станем с краю, где лазурно-темно.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
Будем мокрыми губами разговаривать мы,
Как круги, зыбящи гладь озерца,
Возле рта слова завьются слепоглухонемы.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца
Покачнется даль, как ложе, где темнеет лазурь,
В топи глаз погасших цвета свинца,
Промелькнет и вновь исчезнет отблеск выцветших зорь.
Здесь раздастся ночью речь мертвеца —
Разволнованные кроны разметут лунный круг,
Чьи следы во тьме мне будут мерцать —
Мой мертвец, мой собеседник — старый преданный друг.
Перевод Анны ЗОЛОТАРЕВОЙ
Андро Буачидзе — поэт. Родился в 1957 году в Тбилиси. Автор книг стихов «Пригород» (1992), «Разговор во тьме» (1997) и «Уличные фонари» (2004), а также статей, эссе и бесед «Разрушение иллюзий» (2006), посвященных как отечественным, так и зарубежным писателям XIX-XX вв. Лауреат нескольких литературных премий, в том числе «Саба» (2005) и «Пенмарафон» (2005).