(пер. М. Амелин). Стихотворения
Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 2, 2008
Четвертая Олимпийская,
Псавмию из Камарины
Строфа
В небесех правителю брозд
некосноногих громов,
Зевсе; — при напевах
переливчатострунничных твои
мя кружащи послали Оры,
свидетеля борений высоких; —
вмиг благородных сладкая
та весть приводит в восторг,
что друг успеха достиг; —
о сыне Кронов, обладателю
Этны, гнетом оветренным стоглавого мощь
Тифона стиснувшей,
прими же воспевание
Олимпийской от Харит победы,
Антистрофа
вековечный доблести, вширь
распространяемой, свет. —
Псавмия повозка
появляется; — из Писских маслин
сей в венце, устремленный славу
возвысить Камарины. — Да будет
и впредь к нему бог милостив. —
Хвалю горячность его,
с какой разводит коней,
рачит об общем дружелюбии,
обращает к покою милоградному все
благие помыслы. —
Речь ложью не запачкаю. —
Доказательство для смертных — опыт; —
Эпод
бесчестие чем развеял
некогда сын Клименов
пред женами Лемносскими. —
Стяжавший победу, на ристалище
в доспехах медных, Ипсипиле рек, идя за венцом:
«Вот я какой быстроногий,
рукою ж и сердцем равно. —
Бывает, сединами
да так младой человек
покрывается, что кажется стар
и прежде времени».
Двенадцатая Олимпийская,
Эрготелу из Гимеры
Строфа
Дщи Освободителя Зевса, молю,
велемощно, Тихо Защитнице, град Гимеру храни. —
Корабли же правятся проворные
в море, скорые на суше брани тобой,
и суды народные. — Часто то кверху
обращаются, то книзу,
тщетную ложь рассекая,
смертных упования; —
[Антистрофа]
о грядущем верного знака никто
из наземных жителей не получал еще от богов; —
будущего знание расплывчато. —
Выпадает радости обратное тем,
вопреки рассудку; — иным же, невзгоды
тягостные претерпевшим,
бедствие благом великим
вмиг преобращается. —
Эпод
Ты ж очага близ родного, Филаноров
сыне, что петел бойцовый
взаперти, воистину
стоп своих способность бесславно бы лишь растерял,
не будь межгражданскою смутой
Кносския лишен отчизны. —
Ныне ж, Эрготеле, в Олимпии взяв,
и в Пифоне дважды, и близ Истма венцы,
ты прославил Нимф ключи горячие,
пашням собственным подобно.
Четырнадцатая Олимпийская,
Асопиху из Орхомена
Строфа 1
Хозяйки Кафиса вод наследных,
места славноскакунного жилицы,
о тревоспетые царицы Хариты
пышного столь Орхомена, древлеродных Минийцев стражницы,
днесь вы мольбе внемлите. — Вам лишь все наслаждения
и все удовольствия смертным вселять; —
тем из людей, кто премудр, блестящ иль искусен. —
Даже боги без Харит восхитительных
править не мнят ни торжеств,
ни же пиршеств; — на небесах все дела
вершащими, основав свой престол близ Пифийского
Аполлона златолукого,
вечная вами честь отцу Олимпийцу воздается. —
Строфа 2
Се вас, властительная Аглае,
песнолюбная Ефросино, дщери
бога всесильного, и Талие страстно-
плясная, зрящих — вослед удаче — шествия поступь легкую,
слух преклонить прошу. — Занеже я, воспевающий
в Лидийском ладу Асопиха, приспел; —
ныне Минийской стране добыта победа
Олимпийская тобой. — В черностенный же
дом Персефоны спустись,
Эхо, весть отцу Клеодаму неся
благую, дабы поведать о сыне, увидевшись,
чьи в лощине Писы юные
кудри крылами знаменитых борений увенчались.
Двенадцатая Пифийская,
Мидасу из Акраганты
Строфа 1
Молю, блесколюбице, тя,
краснейшая градов земных,
где Персефоны престол,
чей над Акрагантой взнесен
со склонами, полными стад,
холм зданный, о владычице,
сей благосклонно принять
изволь от любимца богов
и смертных Мидаса венец
Пифийский достославного,
кто всей победитель Эллады
в том искусстве, некогда
изобретенном Палладой, что сплела
вой Горгон надрывный дерзостных, Афиной; —
[Строфа 2]
из девственных внявшей и не-
приступных его из-за змей
глав излияние при
мучениях страшных, когда
Персей обезвечил одну
треть сестрами родившихся,
дабы Сериф островной
и жителей року предать. —
Воистину, сей помрачил
и Форка род божественный,
сей пагубой пир Полидектов
обернул, и матери
плен, и невольничье ложе, лишь лице
показав леполанитныя Медузы, —
[Строфа 3]
Данаин то сын, что зачат
от самотекущего, мол,
злата. — Затем, по трудам
любезну ей мужу покой
дав, дева изладила песнь
цевницы всеголосую,
чтоб Эвриалину та
разительно снасть подражать
прегулкому стону могла
из частостучных челюстей. —
Открыла богиня, сама же,
ниспослав открытую
людям, ее многоглавой назвала,
славу вечную всежительного сбора,
[Строфа 4]
напористо тесную медь
и трость проходящую сквозь,
что хороводного близ
находится града Харит,
в урочище Кафиса, действ
их верного свидетеля. —
Ежели есть меж людей
блаженство, — без тягот оно
не мыслится. — Вмиг наделить
под силу им воистину
лишь богу. — Сужденное не ми-
нуемо. — Грядущее
время нежданным, рассудку вопреки,
даром встретит одного, ничем — другого.
Вторая Немейская,
Тимодему из Ахарн
Строфа 1
Как певцы перекроенных
Гомера сказаний призывают
часто Зевса в зачине; — так и прей средь священных
первой победою будущим
всем сей муж основание
в роще многонапевной
днесь заложил Немейского Зевса. —
Строфа 2
Ибо впредь обязательно,
коль отчей стезей ему грядущу
суждено многоградным дать Афинам награду,
жать и в Истмийских прекрасные,
становясь победителем,
и в Пифийских отлики
сыну Тимона. — Сходство являя,
[Строфа 3]
Орион обретается
от горных Плеяд неподалеку. —
Саламин, в самом деле, воспитать ратоборца
может. — Аякса услышал аж
в Трое Гектор. — Разносится
про твою, Тимодеме!
мощь во всеборстве стойкую слава. —
Строфа 4
Знатны храбрыми ж исстари
Ахарны; — довольно средь борений
были лучшими между всеми Тимодемиды. —
Из-под Парнаса высокого
унесли, на ристалище
взяв, четыре победы; —
даже благого в долах Пелопа,
[Строфа 5]
пред мужами Коринфскими,
уж восемь венцов себе стяжали; —
семь — в Немее; — в отчизне ж — невозможно исчислить,
в Зевсовых прях. — О сограждане!
возвращение славное
Тимодема воспойте; —
гласами сладкозвучными гряньте!
Перевод Максима АМЕЛИНА
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
Древнегреческий поэт Пиндар (518-438 г.г. до Р.Х.) на протяжении целого тысячелетия своими соотечественниками почитался как величайший и никем непревзойденный лирик. Его Победные песни и другие хоровые сочинения исполнялись ежегодно на городских и храмовых торжествах. С падением древнегреческого языка поэзия Пиндара из-за своей чрезвычайной усложненности на всех уровнях текста стала исключительным достоянием ученых филологов. Между тем до наших дней дошла примерно четверть всего им написанного — сорок пять Победных песней, объединяющих более пяти тысяч строк, и несколько сотен более или менее связных отрывков. У Победных песней есть четкое строфическое строение; они состоят либо из параллельных триад, где строфа и антистрофа имеют одну метрико-ритмическую структуру, а эпод — другую, либо из соединенных последовательно однородных строф. Неравносложные строки, создающие прихотливый ритмический рисунок, для каждой песни свой, размериваются сложнейшими дактило-эпитритами или эолийскими логаэдами. Метрическая сложность усугубляется синтаксической затрудненностью и стилистической темнотой, поэтому издавна считается, что для перевода поэзии Пиндара сходные поэтические средства в других языках ненаходимы, и в Европе ее переводят выпрямленной прозой. Но в русском языке почти все необходимые для этого средства имеются, — почему бы их не употребить?
Четвертая Олимпийская (452 г. до Р.Х.). Псавмий одержал победу на легкой колеснице. Камарина — небольшой город в Южной Сицилии. Кружащи Оры — времена года, совершающие круговой оборот. …Этны, стиснувшей оветренным гнетом мощь стоглавого Тифона… — По мифу горой Этной Зевс завалил побежденного Тифона, чудовищного сына Геи и Тартара. Псавмия повозка появляется… — Победителей вносили в родной город на колесницах. …из Писских маслин… — т.е. олимпийских, названных так по древнему разрушенному городу Писа, неподалеку от Олимпии. Сын Клименов — Эргин, внук Посейдона, участник похода Аргонавтов и кормчий Арго, победитель в устроенном на Лемносе «беге в доспехах», получивший награду от царицы Ипсипилы.
Двенадцатая Олимпийская (470 г. до Р.Х.). Атлет Эрготел, сын Филанора, будучи изгнан во время гражданской войны из Кносса на Крите, переселился в Гиммеру на Сицилии. Тиха — богиня непредсказуемого случая, неожиданно изменяющейся судьбы. …петел бойцовый… — На гимерских монетах чеканились изображения бойцового петуха. …и в Пифоне… и близ Истма… — т.е. на Пифийских и Истмийских играх. …прославил Нимф ключи горячие… — т.е. Гимеру с находящимися там и посвященными Гераклу теплыми источниками.
Четырнадцатая Олимпийская (488 г. до Р.Х.). Асопих одержал победу в беге среди мальчиков. Орхомен — древняя столица племени Минийцев, основанная еще во времена микенской культуры, традиционное место почитания трех Харит (Ефросины, Аглаи и Талии), дочерей Аполлона. Кафис — река в Беотии, берущая начало на горе Парнас, вместе с озером Копаида, в которое она впадает. Лидийский лад — современный До мажор, у греков считавшийся грустным, благопристойным и приличествующим юношескому возрасту. Писа — см. прим. к Четвертой Олимпийской. В черностенный… дом Персефоны… — т.е. в загробный мир, поскольку Клеодам, отец Асопиха, умер.
Двенадцатая Пифийская (490 г. до Р.Х.). Единственная из всех сохранившихся Победных песней Пиндара, посвященная победителю на состязаниях флейтистов, проводившихся только на Пифийских играх, цевничему Мидасу. В основе песни — миф об изобретении Афиной Палладой цевницы и многоглавого напева на фоне другого мифа — об умерщвлении Медузы Горгоны Персеем, принесшем ее отрубленную голову на пир царю Серифа Полидекту, который хотел силой взять в жены плененную им Данаю, мать Персея, некогда зачавшую его от проникшего к ней в башню в виде золотого дождя Зевса. Акраганта — процветающий город и река на юге Сицилии, место почитания Афины и Персефоны. …обезвечил одну треть сестрами родившихся… — т.е. убил Медузу, одну из трех сестер-Горгон. Форк — отец Горгон. Эвриала — сестра Медузы. Град Харит — Орхомен. Кафис — см. прим. к Четырнадцатой Олимпийской.
Вторая Немейская (между 490 и 480 гг. до Р.Х.). Тимодем, сын Тимона, одержавший победу в разноборье, происходил из рода Тимодемидов. По всей видимости, он родился в аттических Ахарнах, а воспитывался и жил на острове Саламин, где некогда царствовал будущий герой Троянской войны Аякс Теламонид. …певцы перекроенных Гомера сказаний… — Рапсоды (букв. «сшивальщики»), исполнители разрозненных частей из Илиады и Одиссеи. …в роще многонапевной… Немейского Зевса. — В Немейской долине, где проходили игры и чествовались победители, располагалась священная роща Зевса. …Орион обретается от горных Плеяд неподалеку. — Великан-охотник Орион и преследуемые им Плеяды, семь дочерей подобного горе титана Атланта, были превращены Зевсом в созвездия; смысл изречения: за предшествующими победами следует новая. Аякса услышал аж в Трое Гектор. — Радостный клич при выпавшем Аяксу жребии выйти на бой против Гектора. Из-под Парнаса… — с Пифийских игр. …в долах Пелопа… — на Истмийских играх; Пелоп — мифический прародитель пелопоннесских эллинов. …пред мужами Коринфскими… — на местных играх в Коринфе.
Пиндар (518-438 г.г. до Р.Х.) — древнегреческий поэт.
Максим Амелин — поэт, переводчик античной поэзии (Пиндар, Катулл и др.). Родился в 1970 году в Курске. Окончил коммерческий колледж. Учился в Литературном институте им. А.М. Горького. Стихи печатались в журналах «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Арион» и многих других изданиях. Автор трех книг стихов, статей о русских поэтах и ряда эссе о поэзии. Лауреат премий «Антибукер», журнала «Новый мир», «Anthologia» и «Московский счет». Живет и работает в Москве.