Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 10, 2008
В журнале «СловоWord» № 58 / 2008, который выходит в Нью-Йорке, очень сильная и трагическая подборка Риммы Казаковой, недавно ушедшей от нас.
* * *
Жизнь опять становится пустой.
Утешаюсь тем же примитивом:
«Мы не навсегда, мы — на постой…» —
стало убеждающим мотивом.
Жизнь на удивление пуста.
А ведь всеми красками светилась!
Это здесь. А где-то там — не та,
будь на то, конечно, Божья милость.
Там мы все расставим по местам,
все ошибки прошлые итожа.
Но понять бы: где же это — «там»?
Может, здесь и там — одно и то же?
Может быть, и эти мы — и те,
и тогда, должно быть, все едино…
В душной тесноте и в пустоте
только быть собой необходимо.
И, еще до Страшного Суда,
вдруг открыть в согласии с судьбою:
«Мы — не на постой, мы навсегда!»
и заполнить пустоту собою.
Стихи пронзительно-пророческие, подлинные. Только сейчас становится ясно, какого масштаба был талант Риммы Федоровны Казаковой.
Рита Бальмина, известная поэтесса, живущая ныне в Нью-Йорке, публикует, в частности, свое замечательное стихотворение «Я знаю на улице Алленби каждую шлюху в лицо». Однако справедливости ради заметим, что ранее это стихотворение было опубликовано в нашем журнале.
Вышел в свет № 1 / 2008 журнала «Зинзивер». В номере напечатаны стихи широко известных поэтов — петербуржцев Тамары Буковской, Валерия Мишина, Ларисы Березовчук, Сергея Зубарева и многих других авторов из различных городов нашей страны.
«Зинзивер» был и остается журналов самых различных направлений — здесь печатаются и традиционная литература, и авангардные сочинения.
В частности, представлены стихи разных лет поэта «филологической школы» Михаила Ерёмина.
Поэт с юных лет обладал своеобразной образно-метафорической системой. Его стихи ни на чьи не похожи. Вот как он писал в далеком 1958 году.
* * *
Там тени павших пашут на ресницах,
Там, в царстве доадамовой смекалки,
Кентавры негодуют по-оленьи,
В соперника втыкая томагавки.
«Зинзивер» также печатает отрывок из романа А. Смелианова «Ноготковая чаща».
Переводы испанских поэтов Мануэля Мачадо, Луиса Альберто де Куэнка опубликовал Владимир Петров.
Критический раздел номера представлен рецензиями на книги таких авторов, как Алексей Шельвах, Валентин Бобрецов, Алик Якубович.
В «Неве», № 6 / 2008 качественная подборка Бориса Лихтенфельда.
* * *
Долго слушали мы золотые слова,
да и сами толкли по-пустому,
но, увы — как ни ухала совесть-сова —
поклонились тельцу золотому.
Нас, должно быть, не раз еще надо взболтать
и прогнать по каленым ретортам,
чтоб лучу золотому ответил опять
мелкий отблеск в осадке растертом.
Вышел в свет № 2-3 / 2008 журнала «Футурум АРТ». Это сдвоенный двухсотстраничный номер. Как всегда, в «Футуруме» представлены различные направления современной изящной словесности.
Напечатаны такие поэты, как Олег Асиновский, Владимир Ермолаев, Виталий Владимиров, Татьяна Грауз, Надя Делаланд, Владимир Ермолаев, Кристина Зейтунян-Белоус, Ольга Зикрата, Николай Караменов, Андрей Коровин, Сергей Кромин, Анатолий Кудрявицкий, Слава Лён, Юрий Милорава, Евгений Степанов, Елена Филиппова, Александр Федулов, Андрей Ширяев и многие другие.
Наталья Рубанова публикует рассказы, которые смело можно отнести к версэ. Это, конечно, проза, граничащая с поэзией. Константин Кедров выносит на суд читателей эссе «Палиндронавтика», Борис Колымагин в своих заметках ищет параллели в творчестве Генриха Сапгира и Олега Асиновского, Татьяна Грауз анализирует одно из стихотворений Геннадия Айги.
Рецензируются книги: Валерий Казаков, «Тень гоблина: роман», Владимир Алейников, «Об истории СМОГа и многом другом», Алексей Юрьев, «Берег. Великая банальность».
Лейтмотивом номера я бы назвал стихотворение Кристины Зейтунян-Белоус:
* * *
Мой дом — твердыня.
В качестве обоев
размноженные ксероксы души.
Стихи — это тоже размноженные ксероксы души. Их в «Футуруме» много.
В газете «НГ-EX LIBRIS» № 21 (465) от 26.06.2008 очень интересное интервью Михаила Бойко со знаменитым критиком и памфлетистом Владимиром Бушиным. Со многими оценками последнего трудно спорить.
В частности, любопытен диалог Бойко и Бушина о Юрие Кузнецове.
« — А как вы сегодня оцениваете личность и поэзию Юрия Кузнецова?
— Неоднозначно. Конечно, у него есть прекрасные стихи, я даже написал статью в его защиту, когда Юлия Друнина обрушилась на него с критикой, и Кузнецов потом говорил, что ему понравилась моя статья. Но некоторых стихов Кузнецова я не могу принять.
— Про «череп отца»?
— Не только. У него есть стихотворение, как сыновья где-то под мостом насилуют мать. И ведь как это оправдывают? Вот, говорят, некогда был обычай пить из черепов предков. Да мне-то какое дело? Вот и свастика сначала была символом солнца, но я воочию видел, что под ней происходило! А потом, как у многих способных, талантливых людей у Кузнецова было много неприятного, сплошное «яканье», мания величия. Я считаю, что строчки: «Я один Кузнецов, остальные обман и подделка» и, например, «Моя фамилия — Россия, а Евтушенко — псевдоним» — одного уровня бездарности».
В «Новой Юности» № 3 (84) / 2008 напечатаны стихи поэта из Израиля Феликса Чечика. Стихи, как всегда, превосходные. Немногословные, лаконичные, полные внутреннего драматизма.
* * *
Ни от мира сего,
ни от мира другого
я не жду ничего,
кроме точного слова.
30 лет… 30 зим…
Из варягов да в греки.
Приоткрылся Сим-Сим
и закрылся навеки.
В «Неве» № 8 / 2008 запомнилась подборка нестареющего Глеба Горбовского.
Много десятилетий поэт общается с нами, читателями, делится своими мыслями и опытом. И это общение всегда интересно, всегда неожиданно.
Стихи у Горбовского чуть-чуть ироничны, что не мешает им показать и трагедию, и свет жизни человека. Стихи этого поэта всегда актуальны, потому что он пишет о душе, о ее земном и небесном пути.
Острова
Кто где возник, на свет явился:
в горах, в столице, на селе…
А я на острове родился
и до сих пор — навеселе!
Я проживал на Сахалине
и на Курилах — в пляске дней,
но Васин остров и поныне
считаю родиной своей.
Я посетил Манхеттен рослый
и Мальту, франками шурша.
А человек… Он тоже остров,
покуда в нем живет душа.